Aus diesen Gründen bezeichnen Viele die bekannten falschen Geständnisse nur als Spitze eines großen Eisbergs. | TED | ولهذا السبب، يعتبر العديدون أن الاعترافات الكاذبة التي نعلم بها هي قمة جبل جليدي أكبر بكثير. |
Viele sehen Katzen wohl nicht als taugliche Matrosen oder kooperative Begleiter jeglicher Art. | TED | قد يعتقد العديدون أن القطط لا يمكن أن تكون بحارة أو رفقاء متعاونين من أي نوع. |
Zu Viele nennen sich Boxer, die nicht mal Kämpfer sind. | Open Subtitles | العديدون يُطلق عليهم ملاكمون ولم يقاتلوا قط ، الملاكمة فن أليس كذلك ؟ |
Viele Menschen erwarten Wunder und werden stattdessen betrogen. | Open Subtitles | العديدون ممن يتوقعونَ مُعجزة ما، يُخدعونَ عوضاً عن ذلك |
Wir beobachten Viele wie Dich, die tuen, was Du tust aber es nicht verstehen. | Open Subtitles | اننا نراقب العديدون مثلك يفعلوا ما تفعليه لكنهم لم يفهموا |
So hat das Gen der Feigheit überlebt, während so Viele andere umgekommen sind. | Open Subtitles | هكذا نجت جينة الغباء تلك بينما هلك العديدون |
Viele Leute wollten mich über die Jahre töten. | Open Subtitles | لقد أراد العديدون قتلي على مدار السنين الماصية. |
Viele von Ihnen sind seit Jahren als Aktionäre bei uns, und ich sehe einige neue Namen hier. | Open Subtitles | العديدون منكم من حملة الأسهم قد لازمونا لسنوات عديدة. وأنا أرى أسماء قليلة جديدة هنا، |
An diesem Tag wurden Tausende von Menschen durch einen vorsätzlichen Terrorakt, den Viele als Verbrechen gegen die Menschlichkeit bezeichnet haben, auf brutale Weise ihres grundlegendsten Menschenrechts, nämlich des Rechts auf Leben, beraubt. | UN | ففي ذلك اليوم، حُرم آلاف الناس بوحشية من أكثر حقوق الإنسان أساسية، وهو الحق في الحياة، بعمل إرهابي متعمد سماه العديدون جريمة ضد الإنسانية. |
Viele haben es über die Jahre versucht, keiner war erfolgreich. | Open Subtitles | عبر مٌرور السنوات , حاول العديدون .. ولكن لم يفلح أحد -العديدون؟ |
So Viele haben versucht, das durchzuziehen. | Open Subtitles | -استمتع، حاول العديدون جداً القيام بهذا |
Auf der Münchener Sicherheitskonferenz des Jahres 2007 zeigte Putin ein neues Gesicht und betonte das Potenzial der wichtigen Schwellenvolkswirtschaften – Brasilien, Indien, China und Russland –, eine Alternative zu der seiner Ansicht nach willkürlichen unipolaren Weltordnung zu bieten. Viele Beobachter waren von seinen Äußerungen schockiert und betrachteten die Rede als Beleg seiner Unsicherheit oder Irrationalität. | News-Commentary | لقد كان هذا التحول واضحا قبل ذلك من الناحية الخطابية ففي مؤتمر امن ميونخ سنة 2007 عرض بوتين وجها جديدا واكد على امكانات الاقتصادات الناشئه –البرازيل والهند والصين وروسيا- في توفير بديل لما اعتبره نظام عالمي تعسفي احادي القطب ولقد شعر العديدون بالصدمه من تصريحاته واعتبروا الخطاب دليل على انعدام الاستقرار والمنطق لديه . |