"العديد ممن" - Traduction Arabe en Allemand

    • viele
        
    viele Menschen sagen, dass die Revolution im Jemen das Land zerstören wird. TED و بشكل متزايد هناك العديد ممن يقولون ان الثورة اليمنية سوف تقود البلد الى الانقسام
    In Regierung und Kirche waren viele überzeugt, beide Gruppen wollten den Glauben des Volkes schwächen. TED اعتقد العديد ممن ينتمون للحكومة والكنيسة أن كلتا المجموعتين كانتا عازمتين على تقويض إيمان الناس الديني.
    Was bedeutet Mutterschaft wirklich, wenn sie für so viele, die aussehen wie ich, synonym ist mit Trauer? TED ماذا تعني الأمومة حقًا، عندما وبالنسبة إلى العديد ممن يشبهونني الأمومة هي مرادف لحالة الحداد؟
    - Ja, genau. Du wählst nie die Richtigen. viele lassen zu wünschen übrig. Open Subtitles أنت لا تختار جيداً العديد ممن قابلتهم تركتهن
    Es gibt nicht viele, die verstehen, was du durchmachst. Open Subtitles ليس هناك العديد ممن يفهمون ماذا تمرين به
    Im Inneren erwachten jedoch viele Phantome aus dem Schlaf... und die gesamte Phantomdichte blieb unverändert. Open Subtitles بينما في داخله، استيقظ العديد ممن كانوا خاملين و كما ترون، فقد بقي عدد الأطياف كما هو
    Dennoch sprechen erstaunlicherweise weltweit fast 3 Mrd. Menschen, von denen viele einander nicht verstehen können, dieselben Worte, die über 6 000 Jahre Sprachgeschichte hinweg geprägt wurden. TED و لكن تبقى المعلومة المدهشة أن حوالي ثلاثة مليارات إنسان حول العالم، و العديد ممن لا يفهمون بعضهم البعض، يستخدمون نفس الكلمات التي شُكِّلَت على مدار 6000 عام من التاريخ.
    -Hier sind ganz viele Leute, die mich hassen. Open Subtitles هناك العديد ممن يكرهوننى جداً هنا
    Es gibt sehr viele Davisse dort oben. Open Subtitles هناك العديد ممن يشبهون دايفس في الخارج
    viele haben Zugang zu ihrem Computer. Open Subtitles هناك العديد ممن يمكنهم إستخدام حاسوبها.
    Allerdings haben meine Thesen viele angesprochen aber das können Sie selbst nachlesen. Open Subtitles لم يبدي أحدًا إهتمام مفرط ...هناك العديد ممن أبدوا أرائهم ولكن يمكن النظر في ذلك بنفسك
    Ich weiß, dass viele hier im Raum genau wissen wer er ist, aber hier eine Kurzversion für alle, die ihn noch nicht reden hörten: Dr. Yunus gewann vor ein paar Jahren den Friedensnobelpreis für seine Pionierarbeit der modernen Mikrofinanzierungen. TED أعي ان العديد ممن هنا في هذه القاعة يعلمون من هو ولكن لكي اعطي لمحة سريعة عنه .. لمن لم يسمعوا عنه من ذي قبل .. ان الدكتور يونس .. قد مُنح جائزة نوبل للسلام منذ بضع سنوات بسبب عمله في منح القروض للمشاريع الصغيرة
    John Mays gibt es viele. Open Subtitles هناك العديد ممن اسمهم (جون ماي) في العالم
    viele wurden von Lord Lovat gezwungen, ihre Familien zu verlassen. Open Subtitles (العديد ممن أستائوا من أوامر اللورد (لافوت
    (Applaus) TM: Wir erzählten es der Familie und einigen Freunden, viele glaubten es immer noch nicht, als wir uns unser Eheversprechen gaben. TED (تصفيق) (تيم): لذلك أخبرنا بعض أفراد العائلة وبعض الأصدقاء المقربين، العديد ممن كانوا غير مصدّقين بينما كنّا نحلف القسم.
    Vor etwa 15 Jahren verbrachte ich einen Sommer im französischen Loire-Tal. viele Frankreich-Reisende werden bestätigen, dass die Menschen am Land glauben, dass sie das „wahre“ Frankreich verkörpern und nicht die Einwohner der Hauptstadt Paris. News-Commentary إن الهويات تتسم بالتميع داخل الأمة الواحدة، حتى من دقيقة إلى أخرى. منذ خمسة عشر عاماً أمضيت الصيف في وادي اللوار بفرنسا. ومثلي كمثل العديد ممن اعتادوا السفر إلى فرنسا، أستطيع أن أشهد بأن الناس في الريف الفرنسي يؤمنون بأنهم، وليس أهل باريس، يشكلون فرنسا "الحقيقية".
    Ein großer Teil der Haus- und Wohnungseigentümer von New Orleans – 60 % in Orleans Parish – war sogar vollkommen unversichert gegen Überschwemmungen. viele von denen, die versichert waren, fanden heraus, dass Klauseln in ihren Policen sie daran hinderten, die volle Versicherungsleistung zu erhalten. News-Commentary والحقيقة أن نسبة كبيرة من مالكي المنازل في نيو أورليانز ـ 60% في دائرة نيو أورليانز ـ لم يكن لديهم أي تأمين ضد الفيضانات. كما أن العديد ممن أمنوا على منازلهم اكتشفوا فقرات في وثائق التأمين تمنعهم من تحصيل الفوائد الكاملة للتأمين.
    Als er mit meiner Mutter tanzte, die übrigens nur halb so alt ist wie er, im Zimmer mit allen seinen Nachfahren und vielen Hundert Menschen, von denen viele Tausende Kilometer anreisten, um ihn zu feiern, wurde mir klar, dass er mir nicht nur einen Rat gegeben, sondern mir den ersten Schritt gezeigt hatte, den jeder von uns machen kann, wenn er echten, tiefgreifenden Einfluss auf die Welt um uns herum nehmen will. TED وبينما كان يراقص والدتي، والتي بالمناسبة أصغر منه بمقدار نصف عمره، في غرفةٍ ممتلئة بأجيال من عائلته ومئات من الناس، العديد ممن سافر آلاف الأميال ليكون هناك ليحتفل معه، أدركتُ أنه لم يعطني مجرد نصيحة، بل أعطاني أول خطوة والتي يمكن لأي فرد منا أن يخطوها إذا أردنا خلق تأثير حقيقي صادق في العالم من حولنا، الآن.
    Die normale Bevölkerung verbirgt ihre Verachtung für das Regime nicht, aber sie hat auch erkannt, dass die Massenproteste des letzten Jahres gescheitert sind. viele haben sich in den privaten Bereich zurückgezogen – für einige sind das Bildung und Kultur, für andere das Geschäftsleben. News-Commentary إن العديد ممن احتجوا ضد النظام في عام 2009 تحرروا من الوهم. بل إن الأشخاص العاديين لا يخفون احتقارهم للنظام، ولكنهم يرون أيضاً أن احتجاجات العام الماضي الحاشدة باءت بالفشل. ولقد انسحب العديد منهم إلى دائرته الخاصة ـ التعليم والثقافة للبعض، والتجارة للبعض الآخر. ولقد تزايدت أعداد طالبي تأشيرات الخروج، الأمر الذي يشير إلى استعدادهم للإقامة لفترات محدودة أو مطولة في الخارج.
    Diese Diagnose ist fragwürdig, denn aus Umfragen geht hervor, dass viele Nein-Stimmen gegen Chirac und/oder gegen die hohe Arbeitslosigkeit gerichtet waren. Ein Rückzug auf die ursprünglichen sechs EU-Mitglieder wäre keine geeignete Methode, derartiger Skepsis entgegen zu treten und verheißt auch nichts Gutes für die Liberalisierung der europäischen Arbeitsmärkte, die in Schwung gebracht werden muss. News-Commentary لكن هـذا التشخيص لا يرقى إلـى مرتبة اليقين، وذلك لأن استطلاعات الرأي تـؤكد أن العديد ممن صوتوا بالرفض في فرنسا كانوا يبدون اعتراضهم على شيراك و/أو معدلات البطالة المرتفعة. ومن هنا فليس من المرجح أن تؤدي العودة إلى الوراء نحو النواة الأصلية للاتحاد الأوروبي إلى علاج مثل هذه المخاوف، بـل من المتوقع أن تكون ذات تأثير سيء على تحرير أسواق العمالة الذي تعتمد عليه أوروبا في تحريك اقتصادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus