"العديد منا" - Traduction Arabe en Allemand

    • viele von uns
        
    • einige von
        
    viele von uns haben ein Bild von einem allwissenden Superhelden im Kopf, der da steht, Befehle erteilt und seine Untergebenen beschützt. TED العديد منا يتصور هذا البطل الخارق الذي يعرف كل شيء والذي يصمد ويتولى القيادة وكذلك يعمل على حماية أتباعه.
    Gut, also im zweiten Weltkrieg, wurden viele von uns in Arbeitslager gesperrt. Open Subtitles في الحرب العالميه الثانيه تم جمع العديد منا في معسكرات العمال
    Wirklich. viele von uns hier haben diese Entscheidung getroffen, und es ist wirklich nicht schwer. TED العديد منا هنا اتخذوا ذلك القرار والأمر فعلا سهل.
    Wir entdeckten, dass viele von uns die Genehmigung suchen, sich weniger als Marken TED وما اكتشفناه هو أن العديد منا يبحثون عن إذن للتصرف أقل مثل العلامات التجارية وأكثر مثل الحركات.
    Aber einige von uns arbeiten daran, die Korruption zu bekämpfen und glauben auch, dass dies möglich ist. Open Subtitles مازال هناك العديد منا الذي يعمل للتغلب على الفساد و يؤمن بالامكان
    viele von uns arbeiten für jemanden; wir befinden uns in den Händen anderer. TED العديد منا يعمل لناس آخرين نعمل تحت تصرف ناس آخرين
    viele von uns zweifeln schon am "Hersteller". TED وبالفعل، هناك العديد منا غير متأكد من الشركة المصنعة.
    viele von uns hatten Berufe, viele auch Kinder, aber wir taten, was Frauen tun, und verteilten die Arbeit. TED لدى العديد منا وظائف، ولدى العديد منا أطفال، ولكن ما قمنا به هو ما يقمن به النساء، وتقاسمنا العمل.
    Ich glaube, viele von uns fühlen sich eingeschränkt, durch die Art, wie wir Wörter verwenden. TED أعتقدُ أن العديد منا يشعر أنه مقيّد بكيفية استخدامنا الكلمات.
    viele von uns wurden in der Welt von Akademien und aufgeklärtem Denken groß, wo man uns beibringt, dass man über alles diskutieren kann. TED العديد منا قد كبروا في عالم الأكاديمية و منارون بالفكر الحر، حيث تعلمنا ان كل شيء قابل للنقاش.
    Dieser Gefühlsstau, den so viele von uns überall auf der Welt erfahren ist ein kollektives Trauma. TED تراكم المشاعر هذا الذي يختبره العديد منا حول العالم، يعدّ صدمة نفسية جماعية.
    Ich denke viele von uns und das System selbst würden viel gesünder werden. TED وأصبحت أفكر بأن العديد منا والنظام نفسه سيكون بصحةٍ أفضل.
    Heutzutage reagieren viele von uns allergisch auf Meinungen, die nicht mit unseren übereinstimmen. TED على سبيل المثال: في الوقت الحاضر، يملك العديد منا نوعاً من ردود الفعل التحسسية، تجاه الأفكار المختلفة عن أفكارنا.
    Während Technologie vorranschreitet und sich weiter entwickelt nehmen viele von uns an, das uns diese Fortschritte intelligenter machen, uns klüger und mit der Welt verbundener machen. TED مع تطور التكنلوجيا وتقدمها يظن العديد منا.. أن هذا التقدم يجعل منا أشخاصاً أكثر ذكاءاً حنكة وأكثر اتصالا مع العالم
    Unglücklicherweise sind viele von uns in diesem Raum Unterstützer von Kapitalismus und der Kraft des Marktes. TED للأسف , العديد منا في هذه الغرفة داعمين للأنظمة الرأسمالية وقوى السوق
    Warum kämpfen so viele von uns damit, sich von einem gebrochenen Herzen zu erholen? TED لماذا يتعثر العديد منا عندما يحاولُ التعافي من تحطم القلب؟
    Nachbarn und Freunde, viele von uns hatten das Privileg, unseren Herrn zu kennen. Open Subtitles ايها الجيران والاصددقاء العديد منا قد تشرف بمعرفة معلمنا
    Es gibt viele von uns, und wir alle haben diesen Wunsch... zu erfahren, was wirklich geschehen ist. Open Subtitles هناك العديد منا كل مانملكه هو هذه الحملة لمعرفة ماحدث
    es mag sie überaschen aber viele von uns machen sich ihre eigenen gedanken. Open Subtitles ربما ستكون مفاجاة الي بعض منكم .. جرين ,ولكن العديد منا يستطيعوا ان يفكرو ا في انفسهم
    viele von uns nehmen diesen Weg auch, Detective. Open Subtitles .العديد منا ينتهي بذلك الشكل كذلك أيها المحقق
    Und während einige von Ihnen in diese Programme kommen, schaffen es die meisten nicht. Open Subtitles وحين يتم وضع العديد منا في هذه البرامج، المعظم لن يحظى بذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus