"العديد منهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • viele von ihnen
        
    • vieler dieser
        
    • so viele
        
    • viele davon
        
    • sich viele
        
    • denen viele von
        
    • sind zu viele
        
    Und deshalb, dieser Wandel bewirkte, dass eine extrem interessante Gruppe Studenten zu diesen verschiedenen Musikinstitutionen kam. Und ich muss sagen, dass viele von ihnen jetzt bei professionellen Orchestern überall auf der Welt sind. TED وهذا يعني بدوره أن هناك مجموعة مثيرة للغاية من الطلاب الذين وصلوا في هذه المؤسسات الموسيقية المتنوعة. وينبغي أن أقول، أن العديد منهم الآن في الأوركسترا المحترفة في كل أنحاء العالم.
    um Fotos mit uns zu machen. viele von ihnen machten Witze, sie wollten uns ins Lager schicken TED والتقطوا صورا معنا. واخترع العديد منهم نكتا حول محاولتهم جلبنا للخلف
    Die meisten lebten in Mietshäusern und viele von ihnen ohne fließendes warmes und kaltes Wasser, TED العديد منهم عاش في شقق من دون مياه جارية باردة وساخنة.
    Aber es gibt so viele Gesunde, das es eine Menge falscher Positiv-Tests geben wird. TED لكن هناك العديد منهم سيكون عدداً هائلاً من الأخطاء الإيجابية.
    Es gibt in ganz Südostasien viele davon, sie suchen einen Guru, geistige Disziplin, was weiß ich. Open Subtitles يوجد العديد منهم فى جنوب شرق آسيا يبحثون عن أب روحى ملتزم يعرف كيف يوجههم
    Sicher wünschen sich viele von ihnen, dass Sie verschwinden. Open Subtitles أنا متأكد أن العديد منهم يرغبون فقط أن تختفي
    Boss, es sind zu viele von ihnen. Die sind dreimal stärker als wir. Open Subtitles هناك العديد منهم في الخارج، إنهم يفوقننا عدداً
    Es ist nur erbärmlich, wie viele von ihnen glauben, für die CIA zu arbeiten. Open Subtitles مع بإنّه لمس مثير للشفقة كم العديد منهم يعتقدون هم يعملون في الحقيقة لوكالة المخابرات المركزية.
    - viele von ihnen sind ausländische Einwanderer. - Was zur Hölle...? Open Subtitles العديد منهم هم مهاجرين أجانب - ماهذا بحق الجحيم ؟
    viele von ihnen kommen aus gestörten Familien, wurden misshandelt. Open Subtitles العديد منهم يأتي من منازل محطّمة أسرياً، قاسية
    Wir haben wütende Emails von einigen besorgten Eltern bekommen, viele von ihnen dachten das Ihre Kinder eine besondere olympische Rede über überwältigende Not hören würden. Open Subtitles إستلمنا رسائل إعتراض من عدد الأباء القلقين العديد منهم ظن أن ابنه كان سيسمع
    Es scheint, dass viele von ihnen versucht haben zu fliehen, von der Absturzstelle aus, in dieselbe Richtung. Open Subtitles يبدو أنّ العديد منهم حاولوا الهرب من الموقع في الاتجاه نفسه
    viele von ihnen haben seltene Störungen für die die westlichen Ärzte selten eine Möglichkeit bekommen, sie zu behandeln. Open Subtitles العديد منهم لديهم أمراض نادرة الذي أغلب الاطباء الأجانب .لديهم الفرصة النادرة لمعالجتهم
    Zuerst erschossen meine Männer sie, aber es waren so viele. Open Subtitles في بادئ الأمر, رجالي تناوبوا على إطلاق النار عليهملكن كان هناك العديد منهم
    -Es sind so viele angereist. Die reine Finsternis. -Irgendein Hexensabbat steht bevor. Open Subtitles العديد منهم جاؤوا، ليصبحوا ظلاما وهم يستعدون لنوع من التغطية أو السبت الأسود
    Es ist ein Wohnhochhaus in Chicago, ausgerichtet auf junge Berufstätige und Alleinstehende. viele davon sind neu in der Stadt. TED بناء سكني عالي في شيكاغو يستهدف المهنيين المرموقين والأهل الذين يعيشون بمفردهم، العديد منهم جدد في المدينة.
    Schade. Es gab viele davon, man traf sie überall. Open Subtitles هذا سئ جداً , كان هناك العديد منهم ولكنهم تفرقوا
    Erstens haben die Skeptiker Recht mit ihrer Warnung, dass, wenn Experten in großer Zahl ins Rampenlicht drängen, sich viele von ihnen verleiten lassen, das eigene Wissen zu übertreiben. Am zuverlässigsten übertreiben dabei die übertrieben Zukunftsgläubigen und die Unheilspropheten. News-Commentary وينقسم الشاهد هنا إلى فئتين: أولاً، وكما حذر المتشككون، حين تتدافع جحافل الخبراء إلى أضواء الشهرة، فإن العديد منهم يستسلمون لإغراء الزعم بأنهم يعرفون أكثر مما يعرفون بالفعل. وهنا يصبح المبالغون من أصحاب الرأي، من المتفائلين والمتشائمين على السواء، أكثر جدارة بالتصديق.
    Es sind zu viele. Open Subtitles ليس هناك العديد منهم نحن خسرنا عدد من العقول المخزنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus