Wer ist der Leidende, der mit lhnen die Fürbitten an die Jungfrau spricht? | Open Subtitles | من سيكون الشخص المُصاب الذي ستصحبه في صلاتك، في موكب العذراء ؟ |
Habt ihr die leiseste Ahnung, wieviel diese kleine Jungfrau Wert ist? | Open Subtitles | هل لديكم أدنى فكرة كم تساوي هذه العذراء الصغيرة ؟ |
Hier ist die heilige Jungfrau auf einem Glasfenster in Sao Paolo. | TED | هنا مريم العذراء على جانب من نافذة زجاجية في ساو باولو. |
Ich weiß, wie eine Madonna. Dabei bist du prüde, nicht Milly. | Open Subtitles | أجل، إنها أشبه بالسيدة العذراء. |
In der Astrologie ist Virgo ein Zeichen für Weiblichkeit. | Open Subtitles | في علم التنجيم ، العذراء تعتبر إشارة نسائية |
Die heilige Jungfrau auf der Rückseite, die sie anfingen abzuwischen. | TED | هنا مريم العذراء على الجهة الخلفية،حيث بدأت تمحى. |
Eine anständige Sicht hätte sie als vestalische Jungfrau -- dann säße sie in der ersten Reihe -- | TED | إذا أرادت حقاً منظرا مناسبا، فيمكن أن تصبح الآنسة العذراء والتي كانت تجلس يميناً في الطابق السفلي. |
In den nächsten 200 Jahren beobachten wir, wie das Christuskind sich von einer sitzenden in eine stehende Position im Schoße der Jungfrau Maria erhebt. Und dann wieder zurück. | TED | وعلى مدى ال 200 عام التي تلت ذلك رأينا المسيح الرضيع يغير وضعيته من الجلوس الى الوقوف على حضن مريم العذراء ومن ثم يجلس مرة أخرى |
sondern dass das bedeutete, dass ich keine Jungfrau war. | TED | ما هو مزعج أكثر هو أن هذا يعني أنني لم أكن في برج العذراء. |
Mein Sohn hat nach Ihrer Predigt die Heilige Jungfrau gesehen. | Open Subtitles | ايتها الراهبة، ولدي الصغير رأى الأم العذراء |
Du musst mit den Kerzen der Jungfrau Maria zur Kirche reiten. | Open Subtitles | يجب أن تضعى للكنيسة شموع العذراء "ألن تأخذهم" كارين ؟ |
Bei der Heiligen Jungfrau, ihrem Sohn Jesus Christus... und allen Heiligen schwöre ich, nie mehr zu trinken! | Open Subtitles | باسم العذراء وابنها المسيح وكل القديسين أقسم أن لا أقرب خطيئة أخرى. آمين |
Als wir von deinen Schwierigkeiten hörten, betete ich zur Jungfrau um ein Wunder. | Open Subtitles | عندما سمعنا بمتاعبك صليت لأمنا العذراء من أجل معجزة |
Ihr macht die Leute nervös mit eurem Schrein der Weinenden Jungfrau. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على ناس للعمل لديك بهذا المزار الخاص بك لدي هذه العذراء الباكية |
Auf einer Seite ist die Weinende Jungfrau auf der anderen ein Thermometer. | Open Subtitles | موضح عليها العذراء الباكية من ناحية وترمومتر في الناحية الأخرى |
Sie war kaum die Jungfrau Maria. | Open Subtitles | إنها ليست كما تبدو بأنها العذراء المقدسة، أليس كذلك؟ |
Er fragt, ob ich die Madonna habe. Ich weiß nicht mal, wo ich suchen soll. | Open Subtitles | سألني إن وجدت " العذراء " و أنا لا أعلم أين أبحث عنها |
Weisst du, der echte Virgo war nie so gut. | Open Subtitles | أتعرف ، العذراء الحقيقى لم يكن أبدا بهذه الكفاءة |
Man erkennt Jungfrauen daran, dass das Weiße im Auge nicht klar ist. Ich habe eine Theorie über Jungfrauen. | Open Subtitles | يمكنك دائماً معرفة العذراء اذا كان البياض في عينيها غير واضح لدي هذي النظرية عن العذارى |
Aber sie sagt dem Streicherquartett, es soll Like A Virgin lernen. | Open Subtitles | لكنها وافقت على جعل الرباعي الوتري يتعلم مثل العذراء |
Keine Angst, holde Maid. Ich bin da. | Open Subtitles | لا تخافي , أيتها العذراء الجميلة أنا هنا |
Was kann ich tun, um sie aufzuhalten, was die Heilige Mutter nicht kann? | Open Subtitles | وما الذي أستطيع فعله لإيقافهم ولا تستطيع السيدة العذراء أن تفعله؟ |
Nimm den Menschen nicht die Tröstungen der Heiligen Jungfrau, ihrer Heiligen Mutter! | Open Subtitles | لا تأخذي من الناس تعازي العذراء المباركة |
betäuben die Laboranten die jungfräuliche Königin. Mit Hilfe dieses Präzisionsinstruments wird sie künstlich befruchtet. | TED | يتم تخدير الملكة العذراء ثم تتعرض لتخصيب اصطناعي بواسطة آلة دقيقة |
Dies ist eine der vielen Firmen weltweit, die sich auf das Einrichten von Konten in Steueroasen spezialisiert, wie die Britischen Jungferninseln, für Reiche und Mächtige, die ihre Geheimnisse hüten. | TED | هذه واحدة من بين العديد من الشركات حول العالم التي تتخصص في فتح حسابات في الملاذات الضريبية الآمنة مثل جزر العذراء البريطانية، للأغنياء وأصحاب النفوذ الذين يرغبون في الحفاظ على أسرارهم. |