1990 genehmigte der Sicherheitsrat zur Befreiung Kuwaits die Anwendung von Gewalt gegen Irak. | UN | وفي عام 1990، أذن مجلس الأمن باستعمال القوة ضد العراق لتحرير الكويت. |
Die Ausfuhrstaaten oder Irak sollen die angeforderten Zusatzinformationen binnen eines Zeitraums von 60 Tagen vorlegen. | UN | وعلى الدول المصدرة أو العراق تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة منها في غضون 60 يوما. |
Irak hat sich wiederholt geweigert, mit meinem Hochrangigen Koordinator zusammenzutreffen, um die Vermisstenfrage zu erörtern. | UN | غير أن العراق رفض مرارا وتكرارا الاجتماع مع المنسق رفيع المستوى لبحث مسألة الأشخاص المفقودين. |
in Bekräftigung des Eintretens aller Mitgliedstaaten für die Souveränität und territoriale Unversehrtheit Iraks, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة العراق وسلامته الإقليمية، |
in Bekräftigung des Eintretens aller Mitgliedstaaten für die Souveränität und territoriale Unversehrtheit Iraks, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة العراق وسلامته الإقليمية، |
Jeden Tag hörten wir bestürzende Berichte aus dem Krieg im Irak. | TED | كل يوم، كنا نسمع التقارير المدمرة من الحرب في العراق. |
Falls er abtrünnig wurde, gefährdet dies die Hälfte aller Operationen im Irak. | Open Subtitles | اذا انقلب علينا يجب علينا ايجاد حل وسـط لعملياتنا في العراق |
Kein Benzin mehr. Kein Benzin im Irak, das ist der Gipfel. | Open Subtitles | نفد البنزين من العراق بالرغم من انه أكثر من اللازم |
Einige unserer Lehrer haben Freunde, Angehörige, die im Irak gedient haben. | Open Subtitles | لدينا معلمين هنا ممن لديهم أصدقاء وأحباء خدموا في العراق |
Sie lassen aufständische Wahhabiten vom Irak nach Afghanistan, auf direktem Weg. | Open Subtitles | الوهابى يسافر من العراق الى افغانستان ويستخدم اقصر طريق ممكن |
Als diese Geschichte begann, lagen die USA im Krieg mit Irak und Afghanistan. | Open Subtitles | عندما بدأت هذه القصة، كانت الولايات المتحدة في حرب مع العراق وأفغانستان. |
Ich wandte mich an einen Arbeitskollegen von Lieutenant McBride, beim JSOC im Irak, ein Lieutenant Kagen. | Open Subtitles | لقد تواصلت مع أحد زملاء الملازم مكبرايد قيادة العمليات الخاصة المشتركة في العراق الملازم كاجين |
Ein Green Beret, der gerade aus dem Irak zurückkehrte, als das hier passierte. | Open Subtitles | القلنسوة الخضراء ترمز للأشخاص الذين انهو خدماتهم في العراق. حتى حدث هذا: |
Mein Bruder hat sie mir geschenkt, als ich aus dem Irak zurückkam, zu meiner Rückkehr. | Open Subtitles | لأنني عندما عدت من العراق ، أخي أهداني هذا الجينس بمناسبة عودتي إلى الوطن |
Diese Wahlen sind ein historisches Ereignis für Irak und ein Schritt nach vorn in seinem politischen Übergang. | UN | فهذه الانتخابات تمثل لحظة تاريخية وخطوة إيجابية نحو تحقيق الانتقال السياسي في العراق. |
feststellend, dass die Situation in Irak nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في العراق لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Dieser Partnerschaft kommt eine entscheidende Rolle bei den täglichen Anstrengungen zur Verbesserung der Sicherheit in ganz Irak zu. | UN | ولهذه الشراكة دور حاسم في الجهود المبذولة يوميا لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء العراق. |
in Bekräftigung des Eintretens aller Mitgliedstaaten für die Souveränität und territoriale Unversehrtheit Iraks, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة العراق وسلامته الإقليمية، |
in Bekräftigung des Bekenntnisses aller Mitgliedstaaten zur Souveränität und territorialen Unversehrtheit Iraks, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة العراق وسلامته الإقليمية، |
Diese Wahlen sind ein wichtiger Schritt auf dem Weg zum politischen Übergang Iraks, wie in der Resolution 1546 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen dargelegt. | UN | ”وتمثل هذه الانتخابات خطوة هامة على طريق الانتقال السياسي في العراق حسب ما ورد في قرار مجلس الأمن 1546. |
Der Sicherheitsrat zollt der irakischen Unabhängigen Wahlkommission besondere Anerkennung für die Standhaftigkeit und das Organisationstalent, die sie bei der Abwicklung der Wahlen bewiesen hat. | UN | كما يعرب مجلس الأمن عن تقديره الخاص للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق لما أبدته من جلد ومهارة تنظيمية في إدارة الانتخابات. |
Sie können willentliche Blindheit in den Vorbereitungen zum Irak-Krieg sehen. | TED | تستطيع رؤية التعامي المقصود في التسابق لحرب العراق. |
Das OIP wird für jeden Vertrag einen seiner Mitarbeiter als Kontaktperson bestimmen. | UN | وسيحدد مكتب برنامج العراق أحد الموظفين للقيام بمهام الاتصال بشأن كل عقد. |
Das Büro für das Irak-Programm schloss seine Tätigkeit am 31. Mai ab. | UN | وأغلق مكتب برنامج العراق في 31 أيار/مايو. |
Guten Abend. irakische Truppen haben heute das Nachbarland Kuwait besetzt. | Open Subtitles | مساء الخير قام العراق بغزو و احتلال جارته الكويت اليوم |
Tatsache ist, dass wir buchstäblich 2,6 Millionen Männer und Frauen haben, die Veteranen des Afghanistan- und Irakkrieges sind. Sie leben alle unter uns. | TED | في الواقع لدينا حرفيًا 2.6 مليون من الرجال والنساء الذين هم من قدامى الجنود في العراق أو أفغانستان وهم جميعًا بيننا. |
Die irakische Interimsregierung hat jetzt die Gelegenheit, alle Iraker darin einzubeziehen, das Land im Geiste der nationalen Einheit und Aussöhnung zusammenzuführen, um die Grundlagen für ein neues Irak zu legen. | UN | وأمام الحكومة الانتقالية العراقية الآن فرصة سانحة لمد يدها إلى جميع العراقيين بغية ضم البلاد تحت راية الوحدة الوطنية والمصالحة، سعيا لإرساء أُسس العراق الجديد. |
Ich behandle auch die Wahrnehmung die verbreitet wird von Bin Laden, Saddam Hussein, die Verbindungen, die vor dem Irakkrieg hergestellt wurden. | TED | ايضا في التعامل مع التصورات التي يغير اتجاهها بن لادن, صدام حسين, الروابط التي تغير اتجاهها قبل حرب العراق |