"العقلانية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Vernunft
        
    • rationale
        
    • rationalen
        
    • rational
        
    • Rationalität
        
    Mir fehlt es vielleicht an Mitgefühl und Erbarmen, nicht aber an Vernunft. Open Subtitles الرحمة و العطف و التسامح هم ما أفتقدة و ليس العقلانية
    Mir fehlt es vielleicht an Mitgefühl und Erbarmen, nicht aber an Vernunft. Open Subtitles الرحمة و العطف و التسامح هم ما أفتقدة و ليس العقلانية
    Ich meine hier keine Dummheit, keine unverhohlene Indifferenz gegenüber Vernunft, Daten oder Tatsachen. TED لذا فأنا لا أقصد البلادة، لا أقصد اللامبالاة اتجاه الحقيقة أو العقلانية أو المعطيات.
    Wenn es um Kunst ging, spielten rationale Argumente keine Rolle bei ihm. Open Subtitles حين يتعلّق الأمر بالفن , لا تنطبق الحجج العقلانية عليه
    Er argumentierte, es sei inkonsistent mit den Prinzipien einer rationalen Regierung. TED هو جادل أنها تناقضت مع مبادئ الحكومة العقلانية.
    Vernunft ist keine Frage der freien Entscheidung. Open Subtitles العقلانية ليس خياراً يا مارشال لا يمكنك أن تختار تجاوزها
    Wenn du nach vorne blickst und nur Dunkelheit siehst, kann dich nur Vernunft und Entschlossenheit vor dem Abgrund bewahren. Open Subtitles حين تنظر إلى الأمام ولا ترى إلا الظلام، فلا شيء غير العقلانية والعزيمة ينتشلك من السقوط في الهاوية.
    Aber es ist eindeutig, dass was hier vor sich geht, jenseits jeder Vernunft ist. Open Subtitles لكن يبدوا أن ما يجري هنا أبعد من العقلانية
    Wir überschütten sie mit Vernunft, aber sie tropft sofort wieder ab, wie Regen von einer Feder. Open Subtitles فنحنُ نمطرهم بالنصائح العقلانية ولكنها تنزلق منهم كالأمطار من على الأجنحة
    Er war ein helles Licht der Vernunft in einem Meer von Leichtgläubigkeit und magischen Denkens. Open Subtitles كان ضوءاً لامعاً من العقلانية في بحر السذاجة والأفكار السحرية
    Zumindest können wir wieder etwas Vernunft herstellen. Open Subtitles على الأقل بوسعنا أنْ نعيد بعض العقلانية
    Vertilge alle Vernunft. Open Subtitles ابادة كل الأفكار العقلانية
    Ross versucht ihn gerade zur Vernunft zu bringen. Open Subtitles روس) فيالداخل) يحاول جعله يفكر ببعض العقلانية
    Endlich, die Vernunft hält Einzug. Open Subtitles أخيراً، بعض العقلانية.
    Manchmal ist der rationale Weg nicht der beste Weg. Open Subtitles أحياناً لا تكون الطريقة العقلانية هي الأفضل
    Das Streben nach Wahrheit durch Beobachtung, Experimentieren, rationale Argumentation und gegenseitige Kritik ist seit jeher Raison d'Être der Universitäten gewesen. Angesichts dessen werden einige europäische Einrichtungen von der Regierung angehalten, Forschungsexzellenz anzustreben, die mit renommierten Universitäten in den Vereinigten Staaten mithalten kann. News-Commentary كان البحث عن الحقيقة من خلال الملاحظة والتجريب والحجج العقلانية والانتقاد المتبادل مبرراً لوجود الجامعات دوما. وعلى نحو يعكس هذه الحقيقة فإن الحكومات تشجع بعض المعاهد الأوروبية على محاولة مضاهاة التميز البحثي الذي حققته أفضل الجامعات في الولايات المتحدة.
    Das rationale und das Irrationale ergänzen sich. Open Subtitles العقلانية واللاعقلانية تكملان بعض
    Also fragten wir uns, wenn die Leute offenbar der rationalen Entscheidungstheorie und ihren Kräften nicht unterliegen, was geht hier dann vor sich? TED لذا فقد قلنا، " إن لم يكن الناس حساسين لشروحات نظرية العقلانية الإقتصادية، لهذه القوى، ما الذي يمكن أن يحدث؟"
    Ökonomen, die an rationalen Erwartungsmodellen festhalten, werden es niemals zugeben, aber viel von dem, was auf den Märkten geschieht, geschieht aus purer Dummheit – oder zumindest Unaufmerksamkeit, Fehlinformation über Grundlagen und aus einem übertriebenen Fokus auf aktuelles Tagesgeschehen. News-Commentary إن خبراء الاقتصاد الذين يلتزمون بنماذج التوقعات العقلانية للعالم لن يعترفوا بذلك أبدا، ولكن الكثير مما يحدث في الأسواق يحركه الغباء المحض عادة ـ أو بالأحرى، عدم الانتباه، والتضليل حول الأساسيات، والمبالغة في التركيز على القصص الشائعة حاليا.
    Unsere Fähigkeit, als Vemunftwesen rational zu agieren und zu reagieren, wird von unserem Wissen über die Welt eingegrenzt. Open Subtitles الكائناتقدرتناالعقلانيةكما العقلانية في التصرف والرد ، هي معرفتنا ضاقت أنحاء العالم،
    Die Demokratie wird es schwer haben, eine solche Entwicklung zu überleben, weil Demokratie letztendlich nicht auf menschlicher Rationalität ruht. Sie basiert auf menschlichen Gefühlen. TED ربما ستواجه الديموقراطية صعوبة للنجاة من هذا التطور لأنه في النهاية، الديموقراطية لا تستند إلى العقلانية البشرية، ولكن تستند إلى المشاعر البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus