Mir fehlt es vielleicht an Mitgefühl und Erbarmen, nicht aber an Vernunft. | Open Subtitles | الرحمة و العطف و التسامح هم ما أفتقدة و ليس العقلانية |
Mir fehlt es vielleicht an Mitgefühl und Erbarmen, nicht aber an Vernunft. | Open Subtitles | الرحمة و العطف و التسامح هم ما أفتقدة و ليس العقلانية |
Ich meine hier keine Dummheit, keine unverhohlene Indifferenz gegenüber Vernunft, Daten oder Tatsachen. | TED | لذا فأنا لا أقصد البلادة، لا أقصد اللامبالاة اتجاه الحقيقة أو العقلانية أو المعطيات. |
Wenn es um Kunst ging, spielten rationale Argumente keine Rolle bei ihm. | Open Subtitles | حين يتعلّق الأمر بالفن , لا تنطبق الحجج العقلانية عليه |
Er argumentierte, es sei inkonsistent mit den Prinzipien einer rationalen Regierung. | TED | هو جادل أنها تناقضت مع مبادئ الحكومة العقلانية. |
Vernunft ist keine Frage der freien Entscheidung. | Open Subtitles | العقلانية ليس خياراً يا مارشال لا يمكنك أن تختار تجاوزها |
Wenn du nach vorne blickst und nur Dunkelheit siehst, kann dich nur Vernunft und Entschlossenheit vor dem Abgrund bewahren. | Open Subtitles | حين تنظر إلى الأمام ولا ترى إلا الظلام، فلا شيء غير العقلانية والعزيمة ينتشلك من السقوط في الهاوية. |
Aber es ist eindeutig, dass was hier vor sich geht, jenseits jeder Vernunft ist. | Open Subtitles | لكن يبدوا أن ما يجري هنا أبعد من العقلانية |
Wir überschütten sie mit Vernunft, aber sie tropft sofort wieder ab, wie Regen von einer Feder. | Open Subtitles | فنحنُ نمطرهم بالنصائح العقلانية ولكنها تنزلق منهم كالأمطار من على الأجنحة |
Er war ein helles Licht der Vernunft in einem Meer von Leichtgläubigkeit und magischen Denkens. | Open Subtitles | كان ضوءاً لامعاً من العقلانية في بحر السذاجة والأفكار السحرية |
Zumindest können wir wieder etwas Vernunft herstellen. | Open Subtitles | على الأقل بوسعنا أنْ نعيد بعض العقلانية |
Vertilge alle Vernunft. | Open Subtitles | ابادة كل الأفكار العقلانية |
Ross versucht ihn gerade zur Vernunft zu bringen. | Open Subtitles | روس) فيالداخل) يحاول جعله يفكر ببعض العقلانية |
Endlich, die Vernunft hält Einzug. | Open Subtitles | أخيراً، بعض العقلانية. |
Manchmal ist der rationale Weg nicht der beste Weg. | Open Subtitles | أحياناً لا تكون الطريقة العقلانية هي الأفضل |
Das Streben nach Wahrheit durch Beobachtung, Experimentieren, rationale Argumentation und gegenseitige Kritik ist seit jeher Raison d'Être der Universitäten gewesen. Angesichts dessen werden einige europäische Einrichtungen von der Regierung angehalten, Forschungsexzellenz anzustreben, die mit renommierten Universitäten in den Vereinigten Staaten mithalten kann. | News-Commentary | كان البحث عن الحقيقة من خلال الملاحظة والتجريب والحجج العقلانية والانتقاد المتبادل مبرراً لوجود الجامعات دوما. وعلى نحو يعكس هذه الحقيقة فإن الحكومات تشجع بعض المعاهد الأوروبية على محاولة مضاهاة التميز البحثي الذي حققته أفضل الجامعات في الولايات المتحدة. |
Das rationale und das Irrationale ergänzen sich. | Open Subtitles | العقلانية واللاعقلانية تكملان بعض |
Also fragten wir uns, wenn die Leute offenbar der rationalen Entscheidungstheorie und ihren Kräften nicht unterliegen, was geht hier dann vor sich? | TED | لذا فقد قلنا، " إن لم يكن الناس حساسين لشروحات نظرية العقلانية الإقتصادية، لهذه القوى، ما الذي يمكن أن يحدث؟" |
Ökonomen, die an rationalen Erwartungsmodellen festhalten, werden es niemals zugeben, aber viel von dem, was auf den Märkten geschieht, geschieht aus purer Dummheit – oder zumindest Unaufmerksamkeit, Fehlinformation über Grundlagen und aus einem übertriebenen Fokus auf aktuelles Tagesgeschehen. | News-Commentary | إن خبراء الاقتصاد الذين يلتزمون بنماذج التوقعات العقلانية للعالم لن يعترفوا بذلك أبدا، ولكن الكثير مما يحدث في الأسواق يحركه الغباء المحض عادة ـ أو بالأحرى، عدم الانتباه، والتضليل حول الأساسيات، والمبالغة في التركيز على القصص الشائعة حاليا. |
Unsere Fähigkeit, als Vemunftwesen rational zu agieren und zu reagieren, wird von unserem Wissen über die Welt eingegrenzt. | Open Subtitles | الكائناتقدرتناالعقلانيةكما العقلانية في التصرف والرد ، هي معرفتنا ضاقت أنحاء العالم، |
Die Demokratie wird es schwer haben, eine solche Entwicklung zu überleben, weil Demokratie letztendlich nicht auf menschlicher Rationalität ruht. Sie basiert auf menschlichen Gefühlen. | TED | ربما ستواجه الديموقراطية صعوبة للنجاة من هذا التطور لأنه في النهاية، الديموقراطية لا تستند إلى العقلانية البشرية، ولكن تستند إلى المشاعر البشرية. |