"العمل الجماعي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Teamarbeit
        
    • kollektiven
        
    • kollektives
        
    • Zusammenarbeit
        
    • Teamgeist
        
    • Teamwork
        
    • zusammenarbeiten
        
    • gemeinschaftliches
        
    • gemeinsames Handeln
        
    • kollektive
        
    • Kollektivmaßnahmen
        
    Für die Schutzverantwortung gilt ebenso wie für die anderen Tätigkeitsfelder der Organisation, dass Teamarbeit und Kooperation nicht bloȣ ein erstrebenswertes Ziel bleiben dürfen, sondern eine ständig zu befolgende Praxis werden müssen. UN فيجب أن يغدو العمل الجماعي والتعاون فيما يتعلق بالمسؤولية عن الحماية، وفيما يتعلق كذلك بباقي الأعمال التي تقوم بها المنظمة، إجراء عمليا موحدا وليس أهدافا يُطمح إلى تحقيقها.
    Na, das ist aber Teamarbeit. Open Subtitles هيّا نعم، هذا هو العمل الجماعي واصل السحب، هيّا
    Wir bekräftigen die Notwendigkeit eines kollektiven Vorgehens, um die grenzüberschreitende Kriminalität zu bekämpfen. UN ونؤكد من جديد الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Wir bekräftigen die Notwendigkeit eines kollektiven Vorgehens, um die grenzüberschreitende Kriminalität zu bekämpfen. UN ونؤكد مجددا على الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Entstanden nicht durch die Druckpresse, aber ermöglicht durch kollektives Handeln, das aus Alphabetisierung entsteht. TED لا أزعم أنّها نِتَاجُ الصّحافة والطّباعة، ولكنا تمخّضت عن العمل الجماعي الذي انبثق من معرفة القراءة والكتابة.
    Der philosophische Frühstücksclub änderte dies durch Zusammenarbeit. TED غيّر نادي الإفطار الفلسفي هذا عن طريق العمل الجماعي.
    Aber ihr braucht Teamgeist und eine starke Führungsqualität, um in diesen schwierigen wirtschaftlichen Zeiten zu bestehen. Open Subtitles إذا استطعتم اظهار أن العمل الجماعي والقيادة مهمة للنجاح في هذا المناخ الاقتصادي الصعب
    Als stammten wir voneinander ab - Produkte genialer Teamarbeit. Open Subtitles كان ذلك وكأننا أتينا من بعضنا البعض مستوحاة من العمل الجماعي
    Von guter Teamarbeit haben alle etwas. Open Subtitles العمل الجماعي جيد يعني أننا جميعا الفوز بها.
    Die Zusammenfassung verschiedener Aufsichtsfunktionen in der neu geschaffenen Abteilung Überwachung, Evaluierung und Managementberatung hat die funktionsübergreifende Teamarbeit in diesen Bereichen belebt. UN وأدى دمج عدة مهام إشرافية في شعبة الرصد والتقييم والمشورة التي أنشئـت حديثا إلى بث النشاط في العمل الجماعي المتعدد التخصصات في هذه المجالات.
    Na, das ist aber Teamarbeit. Open Subtitles هيّا نعم، هذا هو العمل الجماعي
    Und ausgehend von einer lese- und schreibkundigen Bevölkerung entwickelten sich neue Formen des kollektiven Handelns in den Bereichen Wissen, Religion und Politik. TED وبرزت من هؤلاء السكان الذين يجيدون القراءة والكتابة، أشكال جديدة من العمل الجماعي في مجالات المعرفة، والدين والسياسة.
    Der Imperativ kollektiven Handelns: Stärkung der Vereinten Nationen UN رابعا - ضرورة العمل الجماعي: تعزيز الأمم المتحدة
    Einige Staaten werden wohl immer die Auffassung vertreten, dass sie sowohl die Verpflichtung gegenüber ihren eigenen Bürgern haben als auch die entsprechende Fähigkeit besitzen, alles ihrer Meinung nach Notwendige zu tun, ohne sich den Zwängen des kollektiven Prozesses im Rahmen des Sicherheitsrats zu unterwerfen. UN 196- وقد يكون لدى بعض الدول إحساس دائم بأن عليها التزاما تجاه مواطنيها وأن لديها القدرة على أن تفعل أي شيء تحتاج إلى فعله، دون أن تكون مقيدة بقيود العمل الجماعي من خلال مجلس الأمن.
    in der Erkenntnis, dass die Bekämpfung der weltweiten Kriminalität eine gemeinsame und geteilte Verantwortung darstellt, und betonend, dass die Bekämpfung der grenzüberschreitenden Kriminalität ein kollektives Vorgehen erfordert, UN وإذ تسلم بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية مشتركة، وإذ تؤكد الحاجة إلى العمل الجماعي من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Insbesondere werden wir die Fähigkeit des Systems zur Zusammenarbeit stärken, unsere Partnerschaften ausweiten und die Sicherheit unseres Personals bei der Wahrnehmung des Auftrags der Organisation gewährleisten müssen. UN وبوجه خاص، يلزمنا أن نعزز قدرة النظام على العمل الجماعي وأن نوسع نطاق شراكاتنا ونكفل الأمن لموظفينا في أدائهم لرسالة الأمم المتحدة.
    Später in seinem Büro sagte er, dass er sich von mir trennen möchte, weil mir Teamgeist fehlen würde. Open Subtitles لاحقاً، طلبني إلى مكتبه وأخبرني أن عليه تسريحي... لأني لا أحب العمل الجماعي
    Verwendet man eine Checkliste, müssen ganz andere Werte als unsere bisherigen angenommen werden, wie Demut, Disziplin, Teamwork. TED فقط باستخدام قائمة مرجعية يتطلب منك اعتناق قيم مختلفة عن تلك التي كنا، مثل التواضع، الانضباط، العمل الجماعي.
    Wenn wir zusammenarbeiten und unsere Fähigkeiten und Ressourcen maximieren, können wir noch mehr tun als in der Vergangenheit. Dies ist die wahre Bedeutung “kluger Verteidigung”. News-Commentary ومن خلال العمل الجماعي لتعظيم أصولنا ومواردنا، نستطيع أن نقوم بالمزيد بالاستعانة بما يتوفر لدينا من هذه الأصول والموارد بالفعل. وهذا هو جوهر "الدفاع الذكي". وفي شيكاغو، سوف يلتزم الحلفاء بهذا النهج بوصفه استراتيجية طويلة الأمد لتحسين قدرات حلف شمال الأطلسي.
    Ich hatte genug gemeinschaftliches Leben, als ich in der Army war. Open Subtitles لقد أكتفيت من العمل الجماعي وأنا في الجيش
    In dieser Situation ist unser gemeinsames Handeln für eine globale Erholung in vier wesentlichen Bereichen gefragt: reparieren, reformieren, für ein erneutes Gleichgewicht sorgen und wiederaufbauen. News-Commentary وفي ظل هذه الظروف، فنحن في أمَسّ الحاجة إلى العمل الجماعي لتحقيق غاية التعافي العالمي بالاستعانة بأربعة خطوط رئيسية للسياسات: الترميم، والإصلاح، وإعادة التوازن، وإعادة البناء.
    Wir können eine Welt in größerer Freiheit aufbauen, doch damit uns dies gelingt, müssen wir gemeinsame Grundlagen finden und kollektive Maßnahmen nachhaltig unterstützen. UN في وسعنا أن نبني عالما أكثر حرية، ولكن لكي نفعل ذلك يجب علينا أن نجد أرضية مشتركة وأن ندعم العمل الجماعي على الدوام.
    Während dieser Übergangszeit müssen alle Kollektivmaßnahmen klar den Grundsätzen der wiedergutmachenden Justiz und des Schutzes von Zivilpersonen folgen. UN ويجب أن يستند العمل الجماعي خلال هذه الفترات الانتقالية إلى التزام واضح بمبادئ العدالة التي ترمي إلى إعادة الحق إلى نصابه والحماية المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus