50. fordert die Regierungen der am wenigsten entwickelten Länder und ihre Entwicklungspartner auf, die Verpflichtungen voll zu erfüllen, die sie in der Erklärung von Brüssel und dem Aktionsprogramm für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-201011, die auf der vom 14. bis 20. Mai 2001 in Brüssel abgehaltenen Dritten Konferenz der Vereinten Nationen über die am wenigsten entwickelten Länder verabschiedet wurden, eingegangen sind; | UN | 50 - تهيب بحكومات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية أن تنفذ بالكامل الالتزامات الواردة في إعلان بروكسل() وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010(11) اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، المعقود في بروكسل، في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001؛ |
ferner unter Hinweis auf die Erklärung von Brüssel und das Aktionsprogramm für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-2010, die am 20. Mai 2001 von der Dritten Konferenz der Vereinten Nationen über die am wenigsten entwickelten Länder verabschiedet wurden, sowie die bei diesem Anlass eingegangenen gegenseitigen Verpflichtungen und die Bedeutung, die den Folgemaßnahmen und der Durchführung des Aktionsprogramms beigemessen wird, | UN | وإذ تشير كذلك إلى إعلان بروكسل() وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010() اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في 20 أيار/مايو 2001، وكذلك الالتزامات المتبادلة المتعهد بها في تلك المناسبة، والأهمية المعلقة على متابعة برنامج العمل وتنفيذه، |
mit Genugtuung über den hohen Stellenwert, der der Katastrophenvorbeugung in dem Aktionsprogramm für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-2010 eingeräumt wird, das von der vom 14. bis 20. Mai 2001 in Brüssel abgehaltenen Dritten Konferenz der Vereinten Nationen über die am wenigsten entwickelten Länder verabschiedet wurde, | UN | وإذ ترحب بما أعرب عنه من تشديد على الحد من الكوارث الطبيعية في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، المعقود في بروكسل في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001()، |
Kenntnis nehmend von der Resolution 2003/17 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 22. Juli 2003, in der der Rat von dem Zwischenbericht des Generalsekretärs über die Durchführung des Aktionsprogramms für die am wenigsten entwickelten Länder Kenntnis nahm, | UN | وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/17 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2003، الذي أحاط فيه المجلس علما بالتقرير المرحلي المقدم من الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا()، |
eingedenk der Erklärung von Brüssel und des Aktionsprogramms für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-2010, die auf der vom 14. bis 20. Mai 2001 in Brüssel abgehaltenen Dritten Konferenz der Vereinten Nationen über die am wenigsten entwickelten Länder verabschiedet wurden, sowie der bei diesem Anlass eingegangenen gegenseitigen Verpflichtungen, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان بروكسل() وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010()، اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، المعقود في بروكسل في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001، والالتزامات المتبادلة التي تم التعهد بها في تلك المناسبة، |
eingedenk der Erklärung von Brüssel und des Aktionsprogramms für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-2010, die auf der vom 14. bis 20. Mai 2001 in Brüssel abgehaltenen Dritten Konferenz der Vereinten Nationen über die am wenigsten entwickelten Länder verabschiedet wurden, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان بروكسل() وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010()، اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، المعقود في بروكسل في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001، والالتزامات المتبادلة التي تم التعهد بها في تلك المناسبة، |
Sie dachten daran, für eine NGO zu arbeiten oder für die Regierung, aber diese Geschichte, seine Innovation, hatten einen starken Einfluss auf sie. | TED | لقد فكّروا في وظائف المنظمات غير الحكومية، أو العمل لصالح الحكومة، لكن قصته و ابتكاره كان لهما وقع قويّ عليهم. |
Seine Aufgabe im Leben war es, für die Armen zu arbeiten und seine eigene Regierung zu verbessern. | TED | مهمة ديفيد الكبرى هي العمل لصالح الفقراء وتحسين حكومته. |
Für die Firma zu arbeiten, liegt mir wirklich nicht. | Open Subtitles | حسنا العمل لصالح الشركة ليس حقا ما أحبذه أليس كذلك ؟ |