"العناء" - Traduction Arabe en Allemand

    • Mühe
        
    • wert
        
    • Aufwand
        
    • Ärger
        
    • Umstände
        
    • um
        
    • Versuch
        
    Wir machen uns die ganze Mühe. Wir essen nicht so viel. Open Subtitles لقد تكبدنا كل هذا العناء وروز وأنا لا نأكل كثيرا
    Ich will, wissen, wieso all diese Mühe, um den Erzbischof zu töten. Open Subtitles اريد ان اعرف لما تكبنتم كل هذا العناء لقتل رئيس الاساقفه
    Ich habe keinen Groll, Ehrgeiz, Eitelkeit, keine der Todsünden, die den Ärger nicht einmal wert sind. TED لا أحمل الضغائن والطموح والغرور. ولا أيا من الخطايا المميتة التي لا تستحق حتى العناء.
    Es wird nicht einfach sein, aber es wird es wert sein. TED انها لن تكون سهلة، لكنها تستحق كل هذا العناء.
    So viel Aufwand, nur um uns zum Essen einzuladen? Open Subtitles يبدو أنكم تكبّدتم العناء كي تدعونا إلى العشاء
    Nicht viele Leute würden sich so viele Umstände machen, um anonym zu bleiben. Open Subtitles لا يوجد الكثير من الناس الذين يتحملون كل هذا العناء لكي لا يكشف عن هويته
    - Es war 'nen Versuch wert. Open Subtitles حسنا لقد اعتقدت ان الأمر يستحق العناء هذا الرجل مهووس يهذي
    Ich denke, wir können uns alle einig sein, dass es die Mühe wert ist. TED أعتقد جميعنا نتفق أن الموضوع يستحق العناء.
    Warum sollte sich also jemand die Mühe machen? TED ناهيك عن توفير الجهد .. فلم العناء ان كان الامر مصوراً على ملف فيديو
    Es wäre eine Schande, wenn durch meine Mühe, dich aus dem Gefängnis zu holen, letztlich alle, die dir was bedeuten, getötet würden. Open Subtitles سيكون من المخزي تكبدي لكل هذا العناء لأخراجك مبكراً من السجن لأقتل فقط كل من يعنون شيئاً لك
    Ich schreibe einen Brief an die Behörden dieser Eisenbahn und danke ihnen für die Güte, sich all diese Mühe zu machen. Open Subtitles أنا سأرسل بريد إلى المسؤولين في هذا السكك الحديدية وأشكرهم على مشاعرهم النبيلة وهذا العناء المبذول
    Wir bitten dass unsere Mühe belohnt werde und wir ernten können was wir zum Leben brauchen. Open Subtitles نحن نطلب ان كانت جهودنا تستحق العناء لإنتاج الغذاء البسيط
    Wenn du und die lustige Witwe euch wieder am Safe vergreifen wollt, macht euch nicht so viel Mühe. Open Subtitles عندما تريد أنت والأرملة المرحة النظر في خزينتي، فلا تتكبد الكثير من العناء
    Sie gehen ein, unter hohen Raten von Angst und Depression, und einige von ihnen fragen sich: "Wird dieses Leben die ganze Anstrengung jemals wert sein?" TED وهم يُدمَّرون الآن بمعدلات عالية من القلق والاكتئاب وبعضهم يتساءلون ما إذا كانت هذه الحياة تستحق كل هذا العناء.
    Wir Eltern sind uns ziemlich sicher, dass es das alles wert ist. TED نحن، الآباء، نحن الآباء واثقون تمامًا أن الأمر يستحق كل هذا العناء.
    Wie wäre es, wenn Sie mir diesen ganzen Aufwand ersparen und mir Ihren Namen sagen? Open Subtitles مارأيك أن توفري علي كل هذا العناء وتخبريني باسمك؟
    Der ganze Aufwand, nur um ein paar Worte zu wechseln. Open Subtitles كل هذا العناء لينقل بضع كلمات فقط
    Wegen Foxy hab ich einen Haufen Ärger. Open Subtitles لقد مررت بالكثير من العناء لكي اترك فوكسي يعيش
    Ich werde allen die Umstände ersparen und mich schuldig bekennen. Open Subtitles سأوفر العناء على الجميع وأعترف بإنني مذنب.
    Für viele Leute sind das Änderungen, die es wert sind – nicht um länger zu leben, sondern um besser zu leben. TED للعديد من الناس, هذه تغيرات تستحق العناء. ليس للعيش أطول, ولكن للعيش أفضل.
    Ist einen Versuch wert. Ich bleib hier und guck mal Open Subtitles إنها فكرة تستحق العناء لذلك سأبقى هنا، لأرى ما يمكنني إيجاده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus