Der Rat betont, dass Gewalt in keinerlei Form die Not des somalischen Volkes lindern oder dem Land Stabilität, Frieden oder Sicherheit bringen kann. | UN | “ويؤكد المجلس أن أي تدبير ينطوي على العنف لا يمكن أن يخفف حالة الشعب الصومالي أو يجلب الاستقرار والسلام والأمن للبلد. |
Gewalt kann nur zum Tod führen, weil sie Hass, Angst und Rache mit sich bringt. | Open Subtitles | العنف لا يؤدي إلا للموت، لأنه طريق الكراهية والخوف والانتقام. |
Gewalt löst die Probleme nicht. Sie tut den Menschen nur weh. | Open Subtitles | العنف لا يحل أي شيء ، إنه يزيد الأمور سوءا أنه فقط يؤذي الناس ، هناك طرق أخرى |
Es sind die Schwächeren, die dir weismachen wollen, dass Gewalt sich niemals lohnt. | Open Subtitles | كما تعرفين، أضعف الناس بيننا كانوا سيجعلونك تعتقدين أن العنف لا يؤتي بثماره أبداً |
Meinen Sie, dass Gewalt rechtfertigt ist, wenn die Frau bekommt, was sie "verdient"? | Open Subtitles | أتعني أن جرائم العنف لا تحدث إلا للنساء التي تستحق؟ |
Sie wissen, ich verabscheue Gewalt und halbe Sachen. | Open Subtitles | تعرفين بأني أكره العنف لا أستطيع الوقوف في وسط الطريق |
Ein Mann wie Annunzio, der zu Doppelzüngigkeit und Gewalt neigt, startete ohne Zweifel seinen Rachefeldzug. | Open Subtitles | رجل مثل انوزيو, متعود على العنف لا شك انه بدأ يحضر لانتقامه |
Ich glaube, dass wir die Laufbahn der menschlichen Geschichte in Richtung Mitgefühl und Gleichberechtigung lenken können und ich bin außerdem zutiefster und leidenschaftlicher Überzeugung, dass diese Gewalt nicht Teil der menschlichen Verfassung sein muss. | TED | اؤمن بأننا يمكن ان نغير تاريخ البشرية نحو التعاطف و المساواة و ايضا اؤمن و اؤمن بشغف بان هذا العنف لا يجب ان يكون جزأ من حالة الانسان |
Bei einem Teil der Arbeit der Me-Too-Bewegung geht es um die Wiederherstellung dieser Menschlichkeit der Opfer, denn die Gewalt endet nicht mit der Tat. | TED | جزء من عمل حملة "أنا أيضًا" يهدف لاسترداد إنسانية الناجين، ﻷن العنف لا ينتهِي بانتهاء الفعلة. |
Wir fahren nach Hause. - Keine Gewalt mehr. | Open Subtitles | لا مزيد من العنف لا مزيد من العنف |
Keine Gewalt. | Open Subtitles | لا مزيد من العنف لا مزيد من العنف |
Gewalt darf nicht zu Apathie führen. | Open Subtitles | العنف لا يمكن أن يولد اللامبالاة |
- Gewalt macht einen nicht zum Mann. | Open Subtitles | العنف لا يصنع الرجال |
Wie Marcia sagte, glauben viele, Gewalt käme nur in Abendnachrichten vor. | Open Subtitles | كما قالت (مارشا)، يعتقد معظم الناس أن العنف لا يحدث إلا في نشرة أخبار السادسة |
Die Ukrainer hoffen, dass Poroschenko mit seiner moderaten Herangehensweise und seiner Verhandlungsbereitschaft besser als seine radikaleren Gegner dazu geeignet ist, die heikle Sicherheitslage des Landes zu verbessern. Obwohl der russische Präsident Wladimir Putin seine Rhetorik kürzlich entschärft hat, geht die Gewalt weiter – ein klares Anzeichen für die bevorstehenden Herausforderungen. | News-Commentary | ويأمل الأوكرانيون أن يكون بوروشينكو، بنهجه المعتدل واستعداده للتفاوض، أفضل تجهيزاً لحل الوضع الأمني الخطير في البلاد مقارنة بمنافسيه الأكثر حماسة. ورغم أن الرئيس الروسي فلاديمير بوتن خفف من لهجته الخطابية مؤخرا، فإن العنف لا يزال مستمرا ــ في إشارة واضحة إلى التحدي الذي ينتظر البلاد في المستقبل. والواقع أن أوكرانيا لا تزال على وشك التحول إلى دولة فاشلة. |