In diesem Krankenhaus gibt es – bis heute – ganze zwei Sozialarbeiter für 24.000 Pädiatrie-Patienten, was jedoch besser ist als alles, was andere Kliniken haben. | TED | في تلك العيادة، كل يوم يتواجد هناك اثنين من الأخصائيين الاجتماعيين ل24000 طفل من الأطفال المرضى، وهو افضل من الكثير من العيادات هناك. |
Manche dieser Kliniken machen über zehn Millionen Dollar jedes Jahr. | TED | بعض هذه العيادات تجني عشرات الملايين من الدولارات كل عام |
Wir wissen von quasi keinen der Kliniken der Entwicklungsländer, welche Medikamente haben, und welche nicht. | TED | نحن لا نعرف في الأساس حقا اي من العيادات في العالم النامي, أي منها تمتلك الدواء وأيها لاتمتلكه. |
Ich will, dass jede Klinik, jede Arztpraxis, jede Apotheke, jedes Krankenhaus ihren Insulinbestand kontrolliert. | Open Subtitles | أريد مراقبة كل العيادات الأطباء , الصيدليات والمستشفيات, فى حالة حصولهم على الانسولين |
Es gibt nicht genug Benzin, um die Klinik für alle in Betrieb zu halten. | Open Subtitles | ليس هناك غاز كافي لجعل العيادات الطبية تعمل لهم |
Ich ruf zurück. Ich hörte gerade von einer Klinik oben im Norden. | Open Subtitles | سأعاود الاتصال لقد جاءني اتصال من أحد العيادات في الشمال |
Jeden in Alarmbereitschaft versetzen. Prüfen Sie Krankenhäuser, Unterkünfte. | Open Subtitles | أبقِ الجميع في حالة تأهُّب، تفقّد المستشفيات, العيادات, والملاجئ |
Wir versuchen auch den Kliniken zu helfen, sich selbst zu erhalten, so dass die Leute für anderes zahlen. | TED | لكن نحاول أيضا أن نجعل تلك العيادات ذاتية الوجود كأن يدفع الناس بصورة أو بأخرى. |
Das Problem dort ist der Transport zwischen den Kliniken, die die Proben nehmen, zu jenen, die sie analysieren. | TED | إن المشكلة في الأمر هي كيف تأخذها من العيادات حيث تُجمع إلى المستشفيات حيث تُحلل؟ |
Weil es so ist, wie das was Bill Clinton über die Kliniken in Ruanda gesagt hat: | TED | لأنه مثلما كما كان يقول بيل كلينتون عن العيادات الصحية الرواندية. |
Nun, wir könnten hochwertige Ziele, wie Kliniken, schützen. | TED | حسنا, يمكننا حماية الأماكن ذات القيمة العالية مثل العيادات. |
Ehrwürdige Baronets von Akademien verführen keine Patientinnen in Kliniken. | Open Subtitles | البارون المحترم من كلية هيرالدز لا يغوي النساء المرضى في العيادات |
Sie haben wahrscheinlich eine von ihren europäischen Kliniken genommen. | Open Subtitles | انهم على الارجح استخدموا واحده من العيادات الاوربية |
Also, ich habe die Unterlagen der Kliniken und Apotheken gegen geprüft, und es scheint so, als würde unser Betrüger seine Opfer in einer Klinik in Coral Gables finden. | Open Subtitles | حسنا، تفقدت العيادات وسجلات الصيدلية ويبدو أن الدجالين بدأوا من عيادة في كورال جابلز |
Einer seiner Klienten arbeitete in so einer Klinik. | Open Subtitles | أخي محامي وهو يمثل هذا المنحرف الذي كان يدير احد تلك العيادات |
Was für 'ne Klinik ist das, Sir? | Open Subtitles | أي نوع من العيادات هي , سيدي ؟ |
Wie kommt es denn, dass eine Klinik Proben braucht? | Open Subtitles | مــا الذي يجعل العيادات تحتاج العينات؟ |
Es gab eine Studie, in der untersucht wurde, wie viel Krankenhauspersonal für die Pflege nötig ist, wenn man in ein Krankenhaus kommt, und wie sich die Anzahl über die Zeit verändert. | TED | وهناك دراسة حيث أنهم يتطلعون في العيادات كم استغرق العناية لك إذا وصلت إلى مستشفى، كما أنها تغيرت مع مرور الوقت. |
Ja, ich überprüfte alle Krankenhäuser im Gebiet und außerhalb. | Open Subtitles | أجل، تفقدت جميع المستشفيات و العيادات في المنطقة. |