Nie aus ethnischen oder religiösen Gründen. | Open Subtitles | لا تعيقنا الأمور العِرقية أو الدينيّة. |
Erstens ist einer der Hauptgründe für die anhaltende Gewalt im Kongo ein ganz lokaler Grund -- und wenn ich lokal sage, meine ich die individuelle Ebene, die Familie, die Sippe, die Gemeinde, die Distrikte, manchmal auch die ethnischen Gruppen. | TED | الأولى، أحد الأسباب الرئيسية لاستمرار العنف في الكونغو هو سبب محلّي بصورة أساسية. وعندما أقول محلي فالمقصود على مستوى الفرد والأسرة، والعشيرة، والمجلس البلدي، والمجتمع، والحي، وأحيانًا المجموعة العِرقية. |
Die Kurden hielten an ihrer eigenen ethnischen Identität fest. Schließlich schürte die Unterdrückung der kurdischen Sprache und Kultur einen von der Arbeiterpartei Kurdistans (PKK) angeführten brutalen Aufstand, der über 30.000 Menschen im Land das Leben kostete. | News-Commentary | ولكن هذا لم يحدث كما خطط أتاتورك. فقد تمسك الأكراد بهويتهم العِرقية الخاصة. وفي نهاية المطاف، كان قمع اللغة الكردية والثقافة الكردية سبباً في تغذية تمرد وحشي قاده حزب العمال الكردستاني، والذي كلف البلاد أرواح ثلاثين ألف شخص. |
Im Jahr 2000 hatten sie eine besonders interessante Frage die Einstellung ethnischer Zugehörigkeit betreffend. | TED | في العام 2000 كان لديهم أسئلة مشّوقة خاصة عن المواقف العِرقية. |
Einstein glaubte zutiefst, dass Wissenschaft nationale und ethnische Trennungen überwinden sollte. | TED | آينشتاين كان يعتقد في قرارات نفسه بأنّ العلوم يجب عليها أن تسمو فوق التقسيمات العُنصرية و العِرقية. |
In dieses Vakuum sind Stammesbanden getreten, unter ihnen die Sabaot Land Defence Force, die ethnisch den Kalenjin zuzuordnen ist, und die Luo Taliban, die – laut einem Mitglied – zu Ehren ihrer afghanischen Helden, die ihr Volk und ihre Lebensweise verteidigen, benannt wurden. Diese Gruppen fordern Gesetz und Ordnung häufig durch Einschüchterung, Erpressung und Gewalt heraus. | News-Commentary | في ظل هذا الخواء نشأت العصابات القَبَلية، ومنها عصابة كالينجين ساباوت العِرقية التي تطلق على نفسها قوة الدفاع البرية، وعصابة طالبان لو، والتي أطلِق عليها هذا الاسم، طبقاً لأحد المصادر، تكريماً لدفاع الأبطال من الأفغان "عن أهلهم وطريقة حياتهم". وكثيراً ما تتحدى هذه الجماعات القانون والنظام بالترهيب والابتزاز والعنف. |
Rajapaksa bringt Premier Ranil Wickremesinghe in eine ähnlich schwierige Situation, in der sich Suu Kyi in Myanmar befindet. Bisher hat Wickremesinghe erfolgreich argumentiert, dass die Singhalesen eine Rückkehr Rajapaksas mehr fürchten müssen als die ethnischen Minderheiten des Landes. | News-Commentary | وبالتالي فإن راجاباكسا يضع رئيس الوزراء رانيل ويكرميسينغ في نفس الموقف الصعب الذي تواجهه سو كي في ميانمار. وحتى الآن نجح ويكرميسينغ في الإيحاء بأن مخاوف السنهاليين من عودة راجاباكسا لابد أن تكون أعظم من خوفهم من الأقليات العِرقية في البلاد. ولكن لا ينبغي لأحد أن يستخف أبداً بالقوة التي تتمتع بها الكراهية في تقويض الديمقراطية من الداخل. |
Wir erlebten, wie Lügen, die sich auf WhatsApp und weiteren Online-Nachrichten- Diensten verbreiteten, Gewalt gegen ethnische Minderheiten zur Folge gehabt haben. | TED | لقد رأينا أكاذيبًا تنتشر عبر واتساب وخدمات الرسائل الفورية الأخرى مؤديةً إلى حملات عنف ضد الأقليات العِرقية. |