Kommt nach, wenn ihr Lust habt. Ecke West Broadway und Grand. | Open Subtitles | انضموا الينا اذا اردتوا "في الزاويه الغربيه لدى "برودواي جراند |
Sind Sie nicht Ersatzspielerin, West Lakefield High? | Open Subtitles | ألست انت البديل , فى ثانوية ليك فيلد الغربيه |
- Letzten Monat, als wir im West Village spazieren gingen und ich dir sagte: | Open Subtitles | الشهر الماضي. عندما كنا المشي من خلال القريه الغربيه وانا قلت لك, |
Wie können wir westliche Länder erobern, wenn wir uns bekriegen? | Open Subtitles | كيف سنغزو الاراضى الغربيه لو قمنا بمقاتله بعضنا البعض؟ |
Und wenn es kommt, werde ich es wissen, und dann werde ich gegen das westliche Imperium ziehen. | Open Subtitles | وعندما تأتى،سأعرف وبعدها ساتجه صوب الإمبراطوريه الغربيه |
Das neue Millenium des Westens zu feiern... | Open Subtitles | و لكن الاحتفال بالالفيه الغربيه |
Wir identifizierten Marwan Hanano auf einer Überwachungskamera auf der West Broadway um 15:57 Uhr. | Open Subtitles | تعرفنا علي مروان حنانو من كاميرا مراقبه في برودواي الغربيه في 3: |
Nun, ich habe an eine Version von West Point gedacht,... aber er könnte sich in der Zeit auf keinen Fall eine Uniform beschaffen. Dann habe ich gedacht,... | Open Subtitles | كنت افكر بواحده مشابهه لـ"النقطه الغربيه" لكن لايمكنه ان يحصل على الزي في الوقت المحدد |
Ich sollte mit nach West Memphis kommen. | Open Subtitles | وتسائل لو يمكن أن أذهب معه إلى "ممفيس الغربيه" |
- West Pennsylvania. | Open Subtitles | (بنسلفانيا الغربيه) |
Innerhalb einer Generation fiel das westliche Imperium und die Jahrhunderte des Chaos, bekannt als das finstere Mittelalter, legten sich über die westliche Welt. | Open Subtitles | "وبعد جيل واحد سقطت الإمبراطوريه الرومانيه الغربيه" "وعمت الفوضى فيما عرف بعصور الظلام " "التى حلت بالعالم الغربي" |
Facebooks Weigerung, der Aufforderung des Kreml nachzukommen hat gezeigt, dass die Behauptungen der russischen Regierung unzutreffend sind, dass im Westen Eigennutz stets über Prinzipien siege und der Westen somit moralisch kein Recht habe, Russland für Verstöße gegen das Völkerrecht zu kritisieren. Dies ist auch die Botschaft der Sanktionen, die westliche Regierungen trotz ihrer erheblichen wirtschaftlichen Kosten aufrechterhalten. | News-Commentary | لكن المحتجين لم يكونوا هم فقط الذين صنعوا الفارق فرفض الفيسبوك التقيد بطلب الكرملين كشف عدم دقة ادعاءات الحكومة الروسيه انه في الغرب فإن المصالح الذاتيه دائما تنتصر على المبادىء وهكذا فإن الغرب ليس لديه حق اخلاقي بانتقاد روسيا لخرقها القانون الدولي وهذه الرسالة تنطبق كذلك على نظام العقوبات والذي فرضته الحكومات الغربيه بالرغم من تكاليفه الاقتصاديه الكبيرة. |
Im November äußerte Putins Sprecher Dmitri Peskow der BBC gegenüber, dass Russland die „100-prozentige Garantie [verlangt], dass die Ukraine nicht der NATO beitreten wird“. westliche Länder werden dieses Versprechen nicht leisten können. | News-Commentary | ان كلا الطرفين يتمسكان بقوة بموقفيهما ففي نوفمبر صرح الناطق الرسمي لبوتين ديمتري بيسكوف لهيئة الاذاعه البريطانيه ان روسيا تحتاج الى " ضمان 100% بإن اوكرانيا لن تنضم للناتو" وهو وعد لن تستطيع الدول الغربيه تقديمه فبالنسبة لهم ان الذي على المحك هو مبدأ ان الدول ذات السياده لديها الحق باختيار طريقها بدلا من ان تتورط في مجال نفوذ قوة اكبر. |
Ausgehend von diesen Zahlen wird Russland Schätzungen zufolge bis Ende dieses Jahres 70% des Reservefonds ausgeben, den es über die letzten zehn Jahre hoher Ölpreise angesammelt hat. Wenn die Ölpreise niedrig und die Wirtschaftssanktionen des Westens bestehen bleiben, wird Russland Ende 2016 das Geld ausgehen. | News-Commentary | وبناء على هذه الارقام فإن من المتوقع انه بحلول نهاية هذا العام فإن روسيا سوف تصرف 70% من صندوق الاحتياطي والذي تراكمت الاموال فيه خلال العقد الماضي عندما كانت اسعار النفط مرتفعه ولو استمرت اسعار النفط المنخفضه واستمرت العقوبات الاقتصاديه الغربيه فإن روسيا سوف ينفذ منها النقود بحلول نهاية سنة 2016. |
BERLIN – Während sich die Krise in der Ukraine intensiviert, sind die Vereinigten Staaten und die Europäische Union in einem Kräftemessen und einer Sanktionsschlacht gegen Russland gefangen. Als Vergeltung für die Verschärfung der Finanzsanktionen des Westens hat Russland einen Importstopp für Lebensmittel und Landwirtschaftsprodukte aus den USA und der EU angekündigt. | News-Commentary | برلين- مع تصاعد الازمه في اوكرانيا فإن الولايات المتحدة الامريكيه والاتحاد الاوروبي تخوضان معركة الارادات –والعقوبات – مع روسيا . لقد قامت روسيا ردا على تشديد العقوبات الماليه الغربيه عليها باعلان حظر على الواردات الغذائية والزراعيه من الولايات المتحده الامريكيه والاتحاد الاوروبي ولكن التهديد الحقيقي للغرب هو في التأثير المحتمل للازمه الماليه والتي سوف تتسبب بها العقوبات الغربية على روسيا . |