"الغواصات" - Traduction Arabe en Allemand

    • U-Boot
        
    • U-Booten
        
    • die U-Boote
        
    • U-Boot-Filmen
        
    • Tauchbooten
        
    • kleinen U-Boote
        
    Es geht nur um Ledernacken, U-Boot Patrouillen, Froschmänner und Guerillas auf den Philippinen. Open Subtitles رؤية صور الحرب التى بها الطائرات الحربيه ودوريات الغواصات والضفادع البشريه والمقاتلين فى الفلبين
    Nur eins weiß ich sicher, nämlich dass die Kombination U-Boot, Propellermaschine und Wodka zu Magenbeschwerden führt. Open Subtitles لكن شئ واحد أعرفه أن الغواصات ، والمروحيات ،والطائرات ، والفودكا تؤدي إلى إضطراب في المعدة
    Ruhiges Dahinfahren, wie auf U-Booten, wo man nicht mal eine Stecknadel fallen lassen darf. Open Subtitles الهدوء يعم، كما يحصل في الغواصات لا تسببي أي إزعاج
    Jedes Jahr geben wir Milliarden von Dollar aus, um eine Flotte von U-Booten dauerhaft auf den Ozeanen patrouillieren zu lassen, um uns vor einer Bedrohung zu schützen, die fast sicher nie passieren wird. TED كل عام نُنفق مليارات الدولارات, للإبقاء على اسطول الغواصات النووية يقوم بدوريات دائمة في المحيطات, لحمايتنا من تهديدٍ بات معظمنا مقتنعاً بأنه لن يحدث أبداً.
    Das Leben in der Marine ist nicht schlecht, bis auf die U-Boote. Open Subtitles حسنا، هى ليست حياة سيئة، جندي البحرية، ماعدا الغواصات.
    - Ich weiß, Sie sind ein Fan von U-Boot-Filmen, Open Subtitles ساعدني، يا صديقي أعلم أنك معجب ، بأفلام الغواصات
    Seitdem, in den 40 Jahren, die inzwischen verstrichen sind, habe ich ungefähr 3 000 Stunden unter Wasser verbracht. 500 Stunden davon in Tauchbooten. TED ومنذ ذلك الوقت وخلال 40 عام قضيت 3000 ساعة تحت الماء 500 ساعة منها في الغواصات
    Ich habe eine 5 Jahre dauernde National Geographic Expedition geleitet, die "Nachhaltige Meere Expedition", und dabei diese kleinen U-Boote genutzt. TED لقد قدت حملة مجلة ناشونال جوغرافيك لمدة خمس سنوات، حملة البحار المستدامة، بإستخدام هذه الغواصات الصغيرة.
    Auf unsere U-Boot Männer. Open Subtitles تحياتنا "إلى أبطالنا رجال الغواصات "يــو
    Als dieses U-Boot geräuschlos wurde, meinte ich, Gesang zu hören... Open Subtitles فى اللحظة التى اختفى فيها صوت تلك الغواصة و ظننت أننى سمعت غناء سمعت شيئا خافتا فى الخلفية و بعد أن ذهبت كل تلك الغواصات سمعته مجددا و قمت بتسجيله
    Geheime Mission, U-Boot Jagd. Open Subtitles انها مهمه سريه انهم يسعون وراء الغواصات
    Waffen, Panzer und ein U-Boot. Open Subtitles كذلك البنادق والدبابات و الغواصات
    Sie geben sich als ein U-Boot aus, das an Peking verkauft wurde. Open Subtitles سيقوم بإخفائنا كما أننا واحدة من (الغواصات التي تم بيعها لـ (بكين
    Eine Art U-Boot? Open Subtitles نوعاً من الغواصات ؟
    Wir fuhren mit unseren U-Booten zu ihnen hinauf. TED وصعدنا إليها بإستخدام الغواصات.
    In der Zeit des Kalten Krieges verfügte die US-Marine über ein zu der Zeit geheimes System zum Aufspüren von russischen U-Booten. TED الذي حدث .. انه اثناء الحرب الباردة كان لدى البحرية الامريكية .. نظام سري في ذاك الوقت وقد تم استخدامه لتعقب الغواصات الروسية
    Ich arbeite bald 30 Jahre auf U-Booten. Open Subtitles لقد عملت في الغواصات ما يقارب 30 سنة.
    Wenn wir die U-Boote finden, könnten wir sie umprogrammieren. Open Subtitles اذا وجدنا موقع الغواصات ربما نستطيع اعادة برمجتها
    Nein, tauchen. die U-Boote ansehen, die Sie versenken wollen. Open Subtitles لا لقد غطست فى الماء لأرى الغواصات التى ستُغرقها
    Tauchboote sind großartige Erfindungen, aber wenn man pro Tag 30.000 Dollar für so ein Ding ausgibt und damit 600 Meter tief kommt, dann verschwendet man doch keine Zeit auf hundert Metern, nein, dann geht man ganz, ganz, ganz nach unten. Also die Quintessenz ist, dass fast alle Forschung mit Tauchbooten TED الآن الغواصات كبيرة ورائعة، ولكن إذا ستنفق 30,000 دولار ليوم واحد لاستخدام واحد من هذه الأشياء وإنها قادرة للذهاب إلى عمق 2,000 قدم، بالتأكيد من سيذهب لن يحدث له شيء في بضع مئات الأقدام، ستذهب إلى عمق عميق جداً. لذا، فإن الخلاصة هي أن معظم البحوث التي تستخدم الغواصات
    Aber niemand ist tatsächlich hinuntergefahren zum wirklichen Ort der "Rand der Schöpfung", wie wir es nennen - zum Grabenbruch - bis unsere siebenköpfige Gruppe im Sommer 1973/1974 in unsere kleinen U-Boote gekrabbelt sind und wir die ersten Menschen waren, die den Großen Afrikanischen Grabenbruch betraten. TED ولكن لم يذهب أحد بالفعل الى مكان حدود الحياة -كما نسميها "وادي الشقوق"- حتى بدأت مجموعة مننا مكونة من 7 أفراد بالأستكشاف بأستخدام الغواصات, صيف عام 1973-1974 وكانوا من أوائل البشر الذين يدخلون هذا الوادي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus