| von neuem darauf hinweisend, dass der nuklearen Abrüstung in dem Schlussdokument der zehnten Sondertagung der Generalversammlung sowie von der internationalen Gemeinschaft höchste Priorität eingeräumt wird, | UN | وإذ تكرر تأكيد الأولوية الفائقة التي توليها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة والمجتمع الدولي لنـزع السلاح النووي، |
| von neuem darauf hinweisend, dass der nuklearen Abrüstung in dem Schlussdokument der zehnten Sondertagung der Generalversammlung sowie von der internationalen Gemeinschaft höchste Priorität eingeräumt wird, | UN | وإذ تكرر تأكيد الأولوية الفائقة التي توليها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة والمجتمع الدولي لنزع السلاح النووي، |
| Die Energie, die man für die Verbindung zu einem Supergate braucht... ist größer als bei einem normalen Gate. | Open Subtitles | مايعني أن الطاقة المطلوبة لإنشاء الإتصال مع البوابة الفائقة سيتجاوز بكثير , البوابات المعتادة |
| Der Hyperantrieb muss zwei Stunden lang abkühlen. | Open Subtitles | المحركات الفائقة تحتاج ساعتين لتبرد فبل محاوله مرة اخرى |
| - Wie wär's mit Supercuts? | Open Subtitles | ماذا عن القصات الفائقة ؟ |
| Bei Hyperspeed steuert man mit dem Navigationsknüppel. | Open Subtitles | .عند السرعة الفائقة يجب أستعمال عصا الملاحة |
| Das ist mein Super-Sonder-Royal-Flush! | Open Subtitles | إنّها الصورة الملكية الفائقة |
| von neuem darauf hinweisend, dass der nuklearen Abrüstung in dem Schlussdokument der zehnten Sondertagung der Generalversammlung sowie von der internationalen Gemeinschaft höchste Priorität eingeräumt wird, | UN | وإذ تكرر تأكيد الأولوية الفائقة التي توليها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة والمجتمع الدولي لنزع السلاح النووي، |
| von neuem darauf hinweisend, dass der nuklearen Abrüstung in dem Schlussdokument der zehnten Sondertagung der Generalversammlung sowie von der internationalen Gemeinschaft höchste Priorität eingeräumt wird, | UN | وإذ تكرر تأكيد الأولوية الفائقة التي توليها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة والمجتمع الدولي لنزع السلاح النووي، |
| von neuem darauf hinweisend, dass der nuklearen Abrüstung in dem Schlussdokument der zehnten Sondertagung der Generalversammlung sowie von der internationalen Gemeinschaft höchste Priorität eingeräumt wird, | UN | وإذ تكرر تأكيد الأولوية الفائقة التي توليها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة والمجتمع الدولي لنزع السلاح النووي، |
| Aber Energie lief zwischen dem Stargate und dem Supergate. | Open Subtitles | أي كان , الطاقة قد مرت بين بوابة النجوم والبوابة الفائقة |
| Jemand muss dieses Supergate im Auge behalten. | Open Subtitles | شخص ما يتوجب عليه البقاء ومراقبة البوابة الفائقة قد لانكون قادرين على إيقاف سفن "الأوراي" من القدوم |
| Kein Anzeichen von Ori-Aktivität seit meiner Ankunft am Supergate... die einige Stunden her ist. | Open Subtitles | "لايوجد أي علامة لنشاط "الاوراي" منذ لحظة وصولي للبوابة الفائقة وهو في الواقع , منذ سبع ساعات مضت |
| Laut meiner Untersuchungen ist der Hyperantrieb intakt. | Open Subtitles | واتضح من استعراض نظم الأولية ان المحركات الفائقة عادت للعمل |
| Sie verhindern, dass der Hyperantrieb gleichmäßig Kraft abgibt. | Open Subtitles | هو يمنع تحويل القوة المناسبة الى المحركات الفائقة |
| Der Hyperantrieb funktioniert kaum, aber das könnte reichen. | Open Subtitles | المحركات الفائقة لن تشغل بالكامل، لكن لربّما هو ليس من واجبه أن يشتغل |
| - Aufgemotzt auf Hyperspeed! | Open Subtitles | .معدله من أجل السرعة الفائقة. |
| Mein Super-Sonder-Royal-Flush! | Open Subtitles | إنّها الصورة الملكية الفائقة |
| 4. lobt den Rat der Rechnungsprüfer für die hohe Qualität und die gestraffte formale Gestaltung seiner Berichte; | UN | 4 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات للجودة الفائقة والشكل المبسط لتقاريره؛ |