"الفترة الطويلة" - Traduction Arabe en Allemand

    • lange
        
    Ich muss wissen, warum sie etwas so Gemeines so lange getan hat. Open Subtitles أردت أن أعرف لمَ قد تفعل أمراً كهذا لتلك الفترة الطويلة
    Vielleicht benutzen sie das, damit sie sich sehen, sich finden, sich paaren, und dann für lange Zeit zurück in ihr Loch gehen. TED ربما يستخدمون ذلك لرؤية بعضهما البعض. يجدون بعضهم بسرعة ، يتزاوجون، ويعودون لجحورهم، لقضاء الفترة الطويلة القادمة.
    MAURICE: Wagt es nicht, meinem Klub noch mal so lange fernzubleiben. Open Subtitles اسمع, لا تبتعد أبداً عن ملهاي لهذه الفترة الطويلة مرة اخري.
    Sie müssen nicht so lange auf die Hupe drücken, das ist echt nervend. Open Subtitles أنت لست بحاجةٍ لـضرب البـوري هذة الفترة الطويلة أنت تعلم , إنه مزعج
    Sei erstmal so lange verheiratet wie ich. Open Subtitles عندما تكون متزوجاً كل هذه الفترة الطويلة فإنك ستتفهم ذلك
    Es ist so lange her, Jack. Open Subtitles انها كانت مثل هذه الفترة الطويلة ، جاك.
    Ich wünschte ich könnte helfen, aber... alles was so lange her ist, wird in Kisten im Rathaus aufbewahrt. Open Subtitles آمل لو أقدر أن أساعدك، ولكن... كلّ شيء من تلك الفترة الطويلة يتمّ وضعه بصناديق في قبو مبنى المدينة
    Ist er schon einmal so lange weg geblieben? Open Subtitles هل اختفى من قبل لهذه الفترة الطويلة ؟
    Fred war noch nie so lange weg. Open Subtitles لم يسبق لـ (فريد) أن يختفي لهذه الفترة الطويلة
    Vielleicht lebt ja deswegen PT Westmorland schon so lange. Open Subtitles لكن ربما هذا ما جعل (واستمورلاند) يعيش هذه الفترة الطويلة
    Während der vergangenen 18 Quartale belief sich das jährliche Wachstum bei der realen Verbrauchernachfrage auf bloße 0,7% durchschnittlich, verglichen mit einem Trendwachstum von 3,6% in dem Jahrzehnt vor Ausbruch der Krise. Noch nie waren die amerikanischen Verbraucher so lange so schwach. News-Commentary وعلى مدى الأرباع الثمانية عشر الأخيرة، لم يتجاوز متوسط النمو السنوي في الطلب الاستهلاكي الحقيقي 0,7%، مقارنة بنحو 3,6% على مدى العقد السابق لاندلاع الأزمة. ولم يسبق من قبل قط أن كان المستهلك الأميركي بهذا الضعف لهذه الفترة الطويلة.
    Hier stellt sich die Frage, ob ihnen die Demokratie Frieden und Wohlstand gebracht hat oder ob Frieden und Wohlstand für Demokratie gesorgt haben? Hat Europa seinen seit 1945 dauernden Frieden der Demokratie zu verdanken oder ermöglichte es die lange Friedenszeit seit 1945, dass Demokratie in Europa zur Norm wurde? News-Commentary والزعم الثاني أن هذه الدول تعيش في سلام لأنها تتبنى أنظمة ديمقراطية. ولكن هل الديمقراطية هي التي جلبت إليها السلام والرخاء، أم أن السلام والرخاء هما اللذان جلبا إليها الديمقراطية؟ وهل كانت الديمقراطية السبب في مسالمة أوروبا منذ العام 1945، أم أن الفترة الطويلة من السلام منذ العام 1945 هي التي سمحت للديمقراطية بالازدهار في أوروبا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus