"الفريدة" - Traduction Arabe en Allemand

    • einzigartige
        
    • einzigartigen
        
    • Gelegenheit
        
    • einmalige
        
    • der Einzigartigkeit
        
    Das heißt aber nicht, wir hoffen, dass sich alles irgendwie einrenkt, sondern dass wir die einzigartige Fähigkeit haben, genau das zu tun. TED و هذا لا يعني أننا نعتقد بأن الأمور ستتحسن بطريقة سحرية، بل نعتقد بأن لدينا القدرة الفريدة على جعلها كذلك.
    Der einzigartige Charakter von beiden einzelnen Nervenzellen und Neuronen innerhalb des Gehirnverbands resultiert aus der grundlegendes Eigenschaft ihrer zugrunde liegenden Biochemie. TED الصفات الفريدة في كل خلية وفي كل مجموعةٍ من الخلايا في الدماغ تتميز بخصائص أساسية لتكوينها الكيميائي الأولي.
    Wir Menschen haben die einzigartige Fähigkeit, unsere Gedanken schweifen zu lassen. TED كبشر، لدينا هذه القدرة الفريدة أن نجعل عقولنا هائمة بعيداً عن الحاضر.
    Jetzt bin ich dazu verurteilt viel Zeit mit einzigartigen, sehr, sehr besonderen, individualistischen und oft verführerischen weiblichen Persönlichkeiten zu verbringen. TED الآن قُدِرَ لي تمضية الكثير من الوقت مع بعض الشخصيات الفريدة, خاصة جداً, فردية , و احياناً خواص أنثوية مغرية.
    Ich glaube, dass die nächste Generation, die vierte Generation, die einzigartige Gelegenheit haben wird diesen Kontinent zu verändern. TED أني أؤمن بأن الجيل القادم بعد هذا، أي الجيل الرابع، لديه الفرصة الفريدة لتحويل القارة.
    Das einmalige Phänomen der "Nachtpendler", bei dem jede Nacht mehr als 50.000 Kinder ihr Zuhause verlassen, um sich in Bezirksstädten in Sicherheit zu bringen, unterstreicht die tragischen humanitären Folgen dieser Krise. UN وتؤكد الظاهرة الفريدة التي سميــت بظاهـرة ”المسافـر ليــلا“،حيث يسافر أكثر من 000 50 طفل من منازلهم كل ليلــة سعيا للأمان في مدن المقاطعة، الآثار الإنسانية المأساوية لهذه الأزمة.
    Wir begannen mit wenig finanziellen Mitteln von der National Science Foundation, maßgefertigte Stimmen zu erschaffen, die ihre einzigartige Stimm-Identität einfingen. TED بدأنا بتمويل محدود من المؤسسة الوطنية للعلوم، لإنشاء أصوات معدّة خصيصًا لتلتقط هوياتهم الصوتية الفريدة.
    Sha und Rachel hatten diese einzigartige Idee nicht trotz, sondern wegen Ihrer vielseitigen Fertigkeiten und Erfahrungen. TED أتى شا ورايتشل بهذه الفكرة الفريدة من نوعها ليس على الرغم من بل بسبب الخليط الإنتقائي لمهاراتهم وخبراتهم.
    Meine einzigartige Erfahrung der Welt hat mich auf die Lösung gebracht. TED رؤيتي الفريدة للعام ساعدتني على إثراء الحل الذي قدمته.
    Aber einzigartige Gelegenheit, Welt zu verändern, wäre an Anderen gegangen. Open Subtitles لكن الفرصة الفريدة لتغيير العالم كانت ستتحول لشخص آخر
    Es ist mir eine Ehre... dieses einzigartige Phänomen zu präsentieren. Open Subtitles انه شرف لي لتقديم هذه الظاهرة الطبية الفريدة
    Aber mein Favorit ist die einzigartige Kombination von einer Woche alten Kartoffeln und tropischer Hitze. Open Subtitles ليتاكدوا من محتواياتها لكن المفضل عندى كان الخلطة الفريدة بطاطس امضت اسبوع تحت درجة حرارة استوائية
    Immerhin bist du eine einzigartige Konstellation von Attributen. Open Subtitles على أي حال أنتِ مجموعة من الصفات الفريدة
    Jetzt schlage ich vor, du fängst an dich selbst zu lieben für die einzigartige Schneeflocke die du bist. Open Subtitles الآن .. افترض بأنه يمكنك ان تتعلم محبة نفسك لرقاقة الثلج الفريدة التي هي انت
    Die einzigartigen Eigenschaften dieser Insel, haben eine Art Kasimir-Effekt geschaffen, welcher es... der Dharma Initiative erlaubt, einzigartige Experimente in Raum und Zeit durchzuführen. Open Subtitles خصائص الجزيرة الفريدة صنعت تأثيرا كبيرا جعلت مبادرة دارما لعمل تجارب متميزة تختص بالوقت والمكان معا
    Die Verleger rissen sich um ihre einzigartige Analyse. Open Subtitles وسرعان ما تهافت الناشرون على طباعة رؤيتها الفريدة
    Die heutige Show und trinken untertags, haben mir die Augen für deine einzigartige Attraktivität geöffnet. Open Subtitles برنامج اليوم ويوم الشرب فتح عيني لاستغاثتك الفريدة
    Sie wurden zum Ausdruck unerer einzigartigen Identitäten. TED لقد أصبحت تعبيراتنا، تعبيرات عن هوياتنا الفريدة من نوعها.
    Mein Ehrgeiz war also zu entdecken, was man aus dieser einzigartigen menschlichen Beziehung zwischen Fernsehprogrammen und menschlichem Bewusstsein lernen könnte. TED لذلك كنت طموحة لاكتشاف ما يمكن أن يفهم من هذه العلاقة البشرية الفريدة بين برامج التلفاز ووعي الأنسان
    Und das ist eine einmalige Gelegenheit im Design, würde ich sagen. TED في الواقع هذه الميزة الفريدة في التصميم.
    i) alternative Systeme zur Beilegung der Beschwerden von Bediensteten prüfen, indem sie andere Modelle der Streitbeilegung in Organisationen untersucht, eingedenk der Einzigartigkeit des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere der Immunität der Bediensteten der Vereinten Nationen in Bezug auf innerstaatliches Recht und demzufolge der Unmöglichkeit der Anrufung nationaler Gerichte; UN '1` ينظـر في النظم البديلـة لحـل شكـاوى الموظفين عن طريق النظر في نماذج أخرى لحل النـزاعات داخل المنظمـات، مع الاعتـراف بالخصائص الفريدة لمنظومة الأمم المتحدة، وبالأخص حصانـة موظفـي الأمم المتحدة إزاء القوانين الوطنيـة وبالتالي عـدم إمكان اللجوء إلى المحاكم الوطنيـة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus