"الفضائح" - Traduction Arabe en Allemand

    • Skandale
        
    • Skandalen
        
    • Skandal
        
    Ja, wir alle lieben Skandale, egal, wie groß oder klein sie sind. Open Subtitles نعم، الكل يحب الفضائح لا يهم كم كانت كبيرة أو صغيرة
    Wie viele Skandale wären unter den Teppich gekehrt worden, hätte Pire ihnen nicht die Suppe versalzen! Open Subtitles الفضائح التي لم يعرفها أحد كُشفت عن طريق بحثنا الفريد من نوعه
    Wäre es so einfach, dann blieben uns weitere hausgemachte Skandale vielleicht erspart. Bist du verrückt geworden? Open Subtitles سيكون من البساطة أن نتفادى المزيد من الفضائح بسبب قراراتك
    In den 90er Jahren gab es eine Reihe von Skandalen rund um die Herstellung von Markenprodukten in den USA - Kinder- und Zwangsarbeit, ernsthafte Gesundheits- und Sicherheitsbedenken, TED ففي التسعينيات كان هنالك مجموعة من الفضائح تتعلق بانتاج بعض العلامات التجارية في الولايات المتحدة الامريكية عمالة الاطفال، عمالة مكرهه مخالفات خطرة للصحة والسلامة العامة
    Der Beginn unserer Untersuchung war begleitet von Skandalen und Kritik über die mangelnde Kontrolle solcher Konzerne. Open Subtitles نبدأ تحقيقنا بخصوص الفضائح التي تهدد بالاندلاع بمناقشة واسعة حول عدم وجود رقابة عامة على الشركات الكبيرة.
    Aber eine Frau, die mehr vom Leben verlangt als als ein neues Kleid, ein Hummeressen und den neuesten Skandal. Open Subtitles لكن عندما سأفعل, سيكون مع شخص يفكر فى الحياة ليس كفستان جديد فقط وعشاء فاخر وسماع آخر الفضائح
    Ist ein Skandal noch ein Skandal, wenn man ihn nicht SMSen kann? Open Subtitles . هل الفضائح لا تزاح فضائح إذا... لا تستطيعي الكتابة عنها؟
    Die Kleine hat einige große Skandale aufgedeckt. Open Subtitles الفتاة أكتشفت الكثير من الفضائح الكبرى تم رفع داعوي للسب والقذف كثيراً على الفتاة
    Diese Firma ist 200 Mal mehr wert, weshalb wir Skandale um jeden Preis vermeiden. Open Subtitles تبلغ قيمة شركتي مائتي ضِعف ذلك، ولهذا نحاول تجنّب الفضائح بأي ثمن.
    Einen potentiellen Kunden zu einer Investition zu erpressen, fällt direkt in die Kategorie Skandale. Open Subtitles ابتزاز عميل محتمل مقابل استثماره يندرج مباشرةً تحت بند الفضائح.
    Es ist deswegen entscheidend, dass wir ihn finden, bevor er mehr Skandale verursacht. Open Subtitles لهذا من المهم ان نجده قبل ان يسبب المزيد من الفضائح
    Nach fünf Jahren weltweiter und großflächiger Skandale im Finanzsektor nimmt die Geduld ab. Wie es Eduardo Porter von der New York Times ausdrückt: News-Commentary بعد خمس سنوات من الفضائح الكبرى في القطاع المصرفي العالمي، بدأ الصبر ينفد. وعلى حد تعبير إدواردو بورتر من صحيفة نيويورك تايمز:
    Gewisse Skandale kündigen sich mit einem Schrei an. Open Subtitles بعض الفضائح تعلن عن نفسها بصيحة
    Man wusste zwar, dass autoritäre Staaten Informationen kontrollierten und zensierten. Aber dann verriet eine Reihe von Skandalen, dass auch demokratische Regierungen die Öffentlichkeit häufig mit Hilfe der Medien manipulierten. TED في حين كان من المعروف أن الدول الاستبدادية كانت تتحكم بالمعلومات وتفرض عليها رقابة، أظهرت سلسلة من الفضائح أن الحكومات الديمقراطية كانت تضلل العامة أيضًا غالبًا ما كان ذلك بمساعدة من الإعلام.
    Diese Zusammenhänge sind kein Zufall. Bei einigen Skandalen in den USA besteht ein direkter Zusammenhang mit dem Gefängnispersonal in Abu Ghraib. News-Commentary والصلة هنا ليست عرضية أو من قبيل المصادفة. فبعض الفضائح التي وقعت في الولايات المتحدة تربط بشكل مباشر بين بعض العاملين بالسجون الأميركية وأحداث " أبو غريب ".
    Wie die scheinbar endlose Zahl an Skandalen in der Finanzbranche gezeigt hat, sind Besserungsversprechen eindeutig nicht genug. Sobald die Regulierungsbehörden einen Fall von Marktmanipulation abgehandelt haben, tritt ein neuer zum Vorschein. News-Commentary من الواضح أن الوعود بتحسين السلوكيات ليست كافية، كما أثبتت الأعداد التي تبدو بلا نهاية من الفضائح في القطاع المالي. فبمجرد انتهاء الهيئات التنظيمية من التعامل مع حالة من التلاعب بالسوق، تظهر حالة أخرى.
    Bei all den Skandalen wird jegliches Fehlverhalten sofort geahndet. - Die machen uns fertig. Open Subtitles إنه موسم صائدى الفضائح هنا
    Ich werde nie ein Leben haben, dass frei von Skandalen ist. Open Subtitles "لن تكف الفضائح عن مطاردتي أبداً"
    (TELEFONE KLINGELN) GOSSIP GIRL: Wollt ihr einen abstoßenden Skandal hören? Open Subtitles تريدوا ان تسمعوا أكثر الفضائح سوء على الاطلاق؟
    Das ist ein Skandal in meinem Haus. Oh! Open Subtitles لا شيء من هذه الفضائح في منزلي
    Ich will keinen Skandal, nur Liebe. Open Subtitles أنا لا أبحث عن الفضائح, بل عن الحب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus