Diese Drohungen, früher politisch sehr wirksam, sind heute deutlich weniger effektiv. Schnelle Reaktion einiger Politiker und Kommentatoren war zuletzt: „Bitte eher früher als später.“ Selbst die Bank von England hat die Frage gestellt, ob es sich angesichts der Kosten für die Beseitigung des durch die jüngste Krise verursachten Chaos lohne, den Gastgeber für einen globalen Finanzmarkt zu spielen. | News-Commentary | والواقع أن هذه التهديدات، التي كانت تخلف عادة تأثيراً سياسياً قويا، أصبحت الآن أقل تأثيراً إلى حد كبير. وقد يرد بعض الساسة أو المعلقين على هذه التهديدات قائلين "إلى حيث ألقت!". حتى أن بنك انجلترا كان يتساءل ما إذا كان الأمر يستحق أن يلعب دور المضيف لسوق مالية عالمية في ظل التكاليف الباهظة لتطهير الفوضى التي خلفتها الأزمة الأخيرة. |
In dem Chaos nach dem Krieg vergaßen sie, mir meinen richtigen Namen zurückzugeben. | Open Subtitles | في الفوضى التي تبعت الحرب، نسوا أن يعيدوا لي اسمي الحقيقي |
Glaub mir, an dem Chaos, in das du uns gebracht hast, ist nichts praktisch! | Open Subtitles | صدقني, ما من شيء مناسب في هذا الفوضى التي أقحمتنا بها! |
Nach dem Chaos, das ich veranstaltet habe, muss ich für ihn da sein. | Open Subtitles | بعد الفوضى التي عملتها , يجب أن اقف معه |
- Aus dem Chaos geboren. | Open Subtitles | الفوضى التي سادت مستعمرتنا بعد العاصفة |
Los. Leb mit dem Chaos, das du angerichtet hast. | Open Subtitles | اذهب وتعايش مع الفوضى التي قمت بها |
In dem Chaos, das Ihr Päckchen auslöste. | Open Subtitles | بسبب الفوضى التي سببها طردك |
Konnte ich nach dem Chaos, das sie aus meinem letzten Buch machten, nicht ertragen. | Open Subtitles | -لمْ أتحمل. بعد الفوضى التي عملوها بكتابي الأخير . |