in den nächsten sechs Monaten wird sie ihn immer wieder retten. | Open Subtitles | لمدة الستة أشهر القادمين ستحاول أن تنقذه مرة تلو الأخرى |
in den nächsten 20 Jahren stehen wir vor zwei tiefgreifenden Veränderungen. Sie werden darüber entscheiden, ob das nächste Jahrhundert das beste oder schlechteste aller Jahrhunderte wird. | TED | سنواجه خلال العقدين القادمين تحوّلين أساسيّين يحددان إن كانت المائة عام القادمة هي أفضل القرون أم أسوأها. |
Es wird damit gerechnet, dass die Zahl der Aids-Waisen während der nächsten beiden Jahrzehnte allein im subsaharischen Afrika auf annähernd 40 Millionen ansteigen wird. | UN | ومن المتوقع أن يرتفع عدد الأيتام بسبب الإيدز إلى 40 مليونا تقريبا في العقدين القادمين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها. |
Halt den Mund für die nächsten zwei Wochen, oder du fällst durch. | Open Subtitles | أبق فمك مغلقاً خلال الأسبوعين القادمين وإلا سأرسبك ، نهاية القصة |
Ich sitze also da und betrachte die nächsten zwei Jahrzehnte meines Lebens, diese Kluft in unserer Zufriedenheit, in die wir unser sprichwörtliches Cabrio hineinsteuern. | TED | لذا .. حينها كنت اجلس وانظر الى العقدين القادمين من حياتي .. وتخيلت نفسي اقود سيارتنا العائلية تجاه هوة من نقص السعادة |
Falls Sie aus großen Städten kommen, halten Sie das vermutlich für keine große Sache. | TED | لأولئك منكم القادمين من التجمعات الحضرية الكبرى، ربما لا يبدو هذا شيئًا كبيرًا بالنسبة لكم. |
In einer Welt ohne Überraschungen hätte die Bush-Administration wahrscheinlich Recht mit ihrer Behauptung, wonach der amerikanische Öldurst in den nächsten zwei Jahrzehnten um 1,5 % jährlich wachsen werde. Aber politische Störungen im Persischen Golf oder ein erneuter Terrorangriff auf die USA würden die Ölpreise rapid in die Höhe treiben und auch das politische Klima in Amerika könnte sich rasch ändern. | News-Commentary | في عالم كهذا، حيث لم يعد أي شيء يثير الدهشة، فربما كانت إدارة بوش "مصيبة" حين توقعت أن ينمو تعطش أميركا إلى النفط بمعدل 1.5% سنوياً في غضون العقدين القادمين. لكن الاضطرابات السياسية في الخليج الفارسي أو وقوع هجمة إرهابية جديدة داخل الولايات المتحدة من شأنها أن ترفع أسعار النفط على نحو سريع، كما أن المناخ السياسي في أميركا قد يتغير بسرعة أيضاً. |
5. ersucht alle Mitgliedstaaten der Konferenz, mit dem gegenwärtigen Präsidenten und seinen Nachfolgern bei ihren Bemühungen um eine rasche Aufnahme der Sacharbeit der Konferenz auf ihrer Tagung im Jahr 2005 zusammenzuarbeiten; | UN | 5 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في المؤتمر التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء القادمين في جهودهم لتوجيه المؤتمر على الشروع مبكرا في أعماله الفنية في دورته لعام 2005؛ |
Diese beiden Umwälzungen stehen uns in den nächsten 20 Jahren bevor. | TED | هذان التحولان يوجهاننا في العقدين القادمين. |
Das wird, denke ich, in den nächsten ein oder zwei Jahrzehnten Teil der nationalen Statistik sein. | TED | سيكون هذا، كما أعتقد، خلال العقد أو العقدين القادمين كجزء من الإحصاء الوطني. |
10.000 Dollar jetzt und 10.000 in den nächsten zwei Jahren, wenn Sie nie mehr zurückkommen. | Open Subtitles | عشرة الاف دولار الآن و 10 ألاف أخرى خلال العامين القادمين بشرط أن تبقى خارج الولاية |
Rausfinden, was du in den nächsten anderthalb Monaten vorhast. | Open Subtitles | أحاول اكتشاف ما الذي ستفعله خلال الشهر ونصف القادمين |
Ihr könnt das Haus während der nächsten zwei Jahre haben. | Open Subtitles | يمكنكم أن تملكوا المنزل لمدة العامين القادمين. مدهش. |
Wenn die Eier schlüpfen, das werden sie innerhalb der nächsten 12 Stunden, werden die Raupen darin absolut alles, was sie sehen, fressen. | Open Subtitles | عندما يفقس ذلك البيض في وقت ما خلال الـ12 ساعة القادمين فاليرقات بداخله ستلتهم كل شيء أمامها |
Seien Sie die erste Erfolgsgeschichte. So können Sie für die nächsten Wiedereinsteiger ein Beispiel sein. | TED | كونوا قصة نجاحهم الأولى، و يمكنكم أن تكونوا المثال للمزيد من المستانفين القادمين. |
Ich brauche mehr Hofgang für die nächsten paar Wochen. | Open Subtitles | أريد وقتاً إضافياً بالخارج للأسبوعين القادمين |
Dad überließ mir übers Wochenende das Kommando, und ich habe keine Lust, die nächsten zwei Tage Peperoni von den Wänden zu kratzen. | Open Subtitles | ابي جعلني المسئوله في نهاية الاسبوع، و انا لا أريد أن أُمضي اليومين القادمين بقشر اجزاء البيبروني من على الجدار |
Was ist mit den Leuten, die alle heute kommen werden? | Open Subtitles | ألا تعلمين مكانة الأشخاص القادمين إلى هنا؟ |