"القانون الجنائي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Strafrecht
        
    • des Strafrechts
        
    Sie enthalten eine ausführliche Beschreibung der Handlungen, die die verabscheuungswürdigsten Verbrechen darstellen, und sind ein wichtiger Beitrag zum internationalen Strafrecht. UN وهذه المواد تتضمن وصفا تفصيليا للأعمال التي تشكل أبشع الجرائم، وتمثل مساهمة رئيسية في ميدان القانون الجنائي الدولي.
    Ich mache Zivilrecht, nicht Strafrecht. Open Subtitles أفعل القانون المدني وليس القانون الجنائي.
    Nun, Strafrecht ist nicht gerade meine Stärke, aber ich bin bereit zu helfen, wo ich kann. Open Subtitles حسناً، القانون الجنائي ليس مجال خبرتي، لكنّي مستعدة للمساعدة بأيّ شكلٍ كان
    In der allgemeinen Zusammensetzung der Kammern soll der Erfahrung der Richter auf dem Gebiet des Strafrechts und des Völkerrechts, namentlich des humanitären Völkerrechts und der Menschenrechte, gebührend Rechnung getragen werden. UN 4 - يراعى على النحو الواجب في تشكيل الدائرتين عموما خبرةُ القضاة في القانون الجنائي والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Anwendbares Strafrecht UN القانون الجنائي الواجب التطبيق
    bekräftigend, dass die Verabschiedung des Übereinkommens und der dazugehörigen Protokolle eine bedeutende Entwicklung im internationalen Strafrecht darstellt und dass sie wichtige Instrumente für die wirksame internationale Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität sind, UN وإذ تؤكد من جديد أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها يمثل تطورا جوهريا في القانون الجنائي الدولي وأن الاتفاقية والبروتوكولات يمثلان صكوكا هامة لتعاون دولي فعال على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    18. beschließt, zur Stärkung der Beratungsgruppe für Strafrecht und Justiz die Stelle eines Gruppenleiters (P-5) zu bewilligen; UN 18 - تقرر أن توافق على وظيفة رئيس الوحدة برتبة ف-5 لتعزيز وحدة القانون الجنائي والمشورة القضائية؛
    bekräftigend, dass die Verabschiedung des Übereinkommens und der dazugehörigen Protokolle eine bedeutende Entwicklung im internationalen Strafrecht darstellt und dass das Übereinkommen und die dazugehörigen Protokolle wichtige Instrumente für die wirksame internationale Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität sind, UN وإذ تؤكد من جديد أن اعتماد الاتفاقية وبروتوكوليها يمثل تطورا هاما في القانون الجنائي الدولي، وأن الاتفاقية والبروتوكولين يمثلون صكوكا هامة لقيام تعاون دولي فعال ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Ich habe auf dem Festland Strafrecht studiert, kam nach Fortitude und heiratete einen Polizisten. Open Subtitles "لقد درست القانون الجنائي بالبر الرئيسي وجئت إلى (فورتيتيود) وتزوجت من رجل شرطة"
    - Strafrecht ist nicht Ihr Spezialgebiet. Open Subtitles القانون الجنائي ليس تخصّصك، صحيح؟
    Für die Zwecke des Absatzes 1 und des Artikels 9 bezeichnet der Ausdruck "Amtsträger" einen Amtsträger oder eine Person, die eine öffentliche Dienstleistung im Sinne des innerstaatlichen Rechts und nach der Anwendung des Begriffs im Strafrecht des Staates, in dem die betreffende Person diese Aufgabe wahrnimmt, erbringt. UN 4- لأغراض الفقرة 1 من هذه المادة والمادة 9 من هذه الاتفاقية، يقصد بتعبير "الموظف العمومي" أي موظف عمومي أو شخص يقدم خدمة عمومية، حسب تعريفها في القانون الداخلي وحسبما تطبق في القانون الجنائي للدولة الطرف التي يقوم الشخص المعني بأداء تلك الوظيفة فيها.
    2. hebt hervor, dass die Staaten beharrliche, entschlossene und wirksame Maßnahmen ergreifen müssen, um Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe, namentlich ihre geschlechtsspezifischen Ausprägungen, zu verhüten und zu bekämpfen, und betont, dass alle Folterhandlungen nach dem innerstaatlichen Strafrecht als Straftaten umschrieben werden müssen; UN 2 - تؤكد أن من واجب الدول أن تتخذ تدابير دؤوبة وحازمة وفعالة لمنع ومكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك مظاهرها القائمة على أساس نوع الجنس، وتشدد على وجوب تجريم جميع أعمال التعذيب بموجب القانون الجنائي المحلي؛
    betonend, dass die Sanktionsmaßnahmen des Sicherheitsrats häufig nach innerstaatlichem Recht, gegebenenfalls auch dem Strafrecht, durchgeführt werden, und dass eine intensivere Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Interpol die Anwendung dieser Gesetze durch die Staaten stärken würde, UN وإذ يؤكد أن تدابير الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن تُنفَّذ غالبا في إطار القانون الوطني، بما في ذلك القانون الجنائي حيثما ينطبق ذلك، وأن زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والإنتربول من شأنها أن تعزز إنفاذ الدول لتلك القوانين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus