Und Iris, wenn du es der Polizei erzählst, ist dein Vater tot. | Open Subtitles | أوه، وإيريس، كنت اقول الشرطة، القتلى والدك. |
Ich habe 4 Leute umgebracht ... drei Leute. Wie viele auch immer tot sind, ich hab sie umgebracht. | Open Subtitles | 3 أشخاص، أيّاً كان عدد القتلى فقد قتلتهم |
"Einer der tot geglaubten Offiziere, Robert Mayers, lebt." | Open Subtitles | اخباراً جيده واحد من الضباط القتلى, الكابتن روبرت مايرز, لقد وجد على قيد الحياه. |
Sie bestätigen den Kampf in der Mine, aber von Toten sagen sie nichts. | Open Subtitles | إنهم يؤكدون ان المعركة في المناجم, لكنهم يلتزمون الصمت بشأن حصيلة القتلى. |
- ..darauf schließen, dass die Zahl der Opfer bei 167 liegt. | Open Subtitles | ويتبيّن أن المحصلة الأخيرة لعدد القتلى انحصرت في 167 شخصًا |
Nackte Tatsache, in circa 24 Stunden werden Sie so tot sein wie ich. | Open Subtitles | في حوالي 24 ساعة، ستكون فقط من القتلى كما أنا |
Die Welt hält uns beide für tot. | Open Subtitles | يفكر بها العالم ونحن على حد سواء القتلى. |
Aber ohne Geld sind wir so gut wie tot. Sie denkt einfach nicht weit genug voraus. | Open Subtitles | ولكن من دون المال ونحن جيدة كما القتلى أنت فقط لا نفكر في المستقبل بعيدا بما فيه الكفاية. |
Es gibt nichts Beängstigenderes, als etwas, dass bereits tot ist... und nur vorgibt tot zu sein und das dann als etwas, was von den Toten auferstanden ist. | Open Subtitles | لا يوجد شيء الشائعات المروعة من شيء ميت التظاهر ليكون القتلى التي قد عاد من بين الأموات. |
Wir wissen noch nicht, ob Ava tot ist, okay? ! - Tylore ist tot. | Open Subtitles | نعم، القتلى الحقيقي تايلر وأنه لم يكن سخيف جدا. |
Als es vorbei war, waren Tausende tot. | Open Subtitles | لكن بحلول الوقت، كان هنالك الآلاف من القتلى |
Leider ist die Identifizierung der Toten ein wenig komplizierter als wir erwartet hatten. | Open Subtitles | لسوء الحظ، التعرف على القتلى أثبت ليكون قليلا أكثر صعبة مما توقعنا. |
Die Anzahl der Toten betrug vor 30 Minuten mehr als 900. | Open Subtitles | حصيلة القتلى اعتبارا منذ 30 دقيقة كان أكثر من 900 |
mit dem Ausdruck ihrer ernsten Besorgnis über die Fortdauer der tragischen und gewaltsamen Ereignisse der letzten Zeit, durch die es zu zahlreichen Toten und Verwundeten gekommen ist, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار الأحداث المأساوية والعنيفة الأخيرة التي خلفت وراءها الكثير من القتلى والجرحى، |
Eines der Opfer ist ein Gangster von der West Side mit 'nem ziemlich langen Vorstrafenregister. | Open Subtitles | أحد القتلى هو رجل عصابات ذو سوابق من الجانب الغربي |
Der Ranger, der die Opfer gefunden hat, hat alles in eine Picknickdecke gepackt. | Open Subtitles | الحارس الذي وَجدَ القتلى جمع كل شئ داخل البطانية |
Es gibt nur noch Tote, seit ich Ihnen begegnet bin. | Open Subtitles | مؤكد أنه وقع الكثير من القتلى منذ أن تعرفت بك |
Die Zahl der Todesopfer liegt heute bei 3 000; Hunderttausende haben kein Zuhause mehr. | TED | اليوم، يقف عداد القتلى على حوالي 3000 بينما قد تم ترحيل مئات الآلاف. |
Ja, und die Polizei sucht dich immer noch wegen der Morde. | Open Subtitles | هل تمزح؟ لاتزال الشرطة تبحث عنك بسبب القتلى في النُزل |
Jedes Werkzeug auf der Werkbank, wo es auch hing, wurde verwendet... und wie bei den letzten Morden wurden Organe entfernt. | Open Subtitles | كل أداة في لوحة التعليق استعملت عليها، و مثل القتلى السابقين، أزيلت الأعضاء. |
Und dann der ständige Gestank der verwesenden Leichen. | Open Subtitles | أعنى من هؤلاء القتلى المتعفنيين الملقاة أنها أكثر بشاعة مما تظن |
Das mein ich todernst. 1, 2... | Open Subtitles | ... أنا خطيرة القتلى عن ذلك . واحد ، اثنان ... |
Insgesamt wurden 13 oder 14 Menschen getötet. | Open Subtitles | تقريبا 13 أو 14 شخص حصيلة القتلى. |
Die primäre Todesrate wird weltweit alle Regierungen erschüttern. | Open Subtitles | عدد القتلى الأولي سيهز حكومات العالم بالكامل |
Jetzt habe ich dutzende Todesfälle und Gott weiß wie viele Subhumans in der Stadt herumstreunen. | Open Subtitles | والآن لديّ العشرات من القتلى والرب وحده يعلم كم عدد المستشعرين الذين يجولون بالمدينة |
Der Ansatz der humanitären Intervention stellte uns vor eine falsche Alternative zwischen zwei Extremen: entweder angesichts steigender Zahlen von Todesopfern unter der Zivilbevölkerung untätig zu bleiben oder zum Schutz der schutzbedürftigen und bedrohten Bevölkerung militärische Zwangsgewalt anzuwenden. | UN | وطرح التدخل لأسباب إنسانية خيارا زائفا بين نقيضين: فإما الوقوف موقف المتفرج حيال تزايد أعداد القتلى في صفوف المدنيين، وإما نشر قوات عسكرية تتخذ تدابير قسرية لحماية السكان المستضعفين والمهددين. |