"القدرات المؤسسية" - Traduction Arabe en Allemand

    • institutioneller Kapazitäten
        
    • Aufbau der institutionellen Kapazitäten
        
    • und die institutionelle Kapazität
        
    • in der institutionellen Kapazität
        
    • institutionellen Kapazitätsaufbaus
        
    • institutionelle Kapazität zu verbessern
        
    84. a) Auf entsprechendes Ersuchen Unterstützung der Regierungen beim Aufbau institutioneller Kapazitäten und bei der Erarbeitung nationaler Aktionspläne beziehungsweise bei der weiteren Umsetzung vorhandener Aktionspläne zur Umsetzung der Aktionsplattform; UN 84 - (أ) مساعدة الحكومات، بناء على طلبها على بناء القدرات المؤسسية ووضع خطط عمل وطنية أو مواصلة تنفيذ خطط العمل القائمة من أجل تنفيذ منهاج العمل؛
    22. begrüßt ferner und fordert Anstrengungen seitens der internationalen Gemeinschaft, um den Aufbau institutioneller Kapazitäten zur Bewirtschaftung finanzieller Vermögenswerte und Verbindlichkeiten in den Entwicklungsländern zu unterstützen und das nachhaltige Schuldenmanagement als festen Bestandteil nationaler Entwicklungsstrategien zu stärken; UN 22 - ترحب كذلك بجهود المجتمع الدولي وتهيب به أن يدعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية من أجل إدارة الأصول والخصوم المالية، وأن يعزز الإدارة المستدامة للديون كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    22. begrüßt ferner die Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft und fordert sie ferner auf, den Aufbau institutioneller Kapazitäten zur Bewirtschaftung finanzieller Vermögenswerte und Verbindlichkeiten in den Entwicklungsländern und den Transformationsländern zu unterstützen und das nachhaltige Schuldenmanagement als festen Bestandteil nationaler Entwicklungsstrategien zu stärken; UN 22 - ترحب كذلك بجهود المجتمع الدولي، وتهيب به كذلك أن يدعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل إدارة الأصول والخصوم المالية، وأن يعزز الإدارة المستدامة للديون كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    in Würdigung der unschätzbaren Hilfe, die die bilateralen und multilateralen Partner Timor-Lestes leisten, insbesondere beim Aufbau der institutionellen Kapazitäten und im Hinblick auf die soziale und wirtschaftliche Entwicklung, UN وإذ يشيد بالشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف لتيمور - ليشتي لما قدموه من مساعدات قيمة، وخصوصا فيما يتعلق ببناء القدرات المؤسسية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    In dieser Hinsicht erklären wir erneut, wie wichtig die Entwicklung des Humanvermögens ist, namentlich durch Ausbildung, Austausch von Sachkenntnissen, Wissenstransfer und technische Hilfe für den Kapazitätsaufbau, worin Verbesserungen in der institutionellen Kapazität, im Projektmanagement und in der Programmplanung eingeschlossen sind. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التدريب وتبادل الخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، بما يشمل تعزيز القدرات المؤسسية وإدارة المشاريع وتخطيط البرامج.
    25. begrüßt ferner und fordert Anstrengungen seitens der internationalen Gemeinschaft, um den Aufbau institutioneller Kapazitäten zur Bewirtschaftung finanzieller Vermögenswerte und Verbindlichkeiten in den Entwicklungsländern zu unterstützen und das nachhaltige Schuldenmanagement als festen Bestandteil nationaler Entwicklungsstrategien zu stärken; UN 25 - ترحب كذلك بجهود المجتمع الدولي وتهيب به أن يدعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية من أجل إدارة الأصول والخصوم المالية وأن يعزز إدارة الديون التي يمكن تحملها بوصف ذلك جزءا مكملا لاستراتيجيات التنمية الوطنية؛
    16. begrüßt die Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft und fordert sie ferner auf, den Aufbau institutioneller Kapazitäten zur Bewirtschaftung finanzieller Vermögenswerte und Verbindlichkeiten in den Entwicklungsländern und den Transformationsländern zu unterstützen und das nachhaltige Schuldenmanagement als festen Bestandteil nationaler Entwicklungsstrategien zu stärken; UN 16 - ترحب بجهود المجتمع الدولي وتهيب به كذلك أن يدعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لإدارة الأصول والخصوم المالية، وأن يعزز إدارة الديون التي يمكن تحملها باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    b) die Herstellung besserer institutioneller Kapazitäten auf nationaler und internationaler Ebene im Hinblick auf größere Transparenz der Kapitalflüsse, sowie die Erarbeitung, Verstärkung und Durchsetzung von Regulierungsbestimmungen zur Kontrolle von Geschäftstransaktionen, unter anderem zur Verringerung der potentiell negativen Auswirkungen von Finanzgeschäften; UN (ب) زيادة القدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين شفافية التدفقات المالية ووضع وإنفاذ أطر تنظيمية لرصد العمليات الرامية، في جملة أمور، إلى خفض التأثير السلبي المحتمل للعمليات المالية؛
    j) durch verbesserte Sensibilisierung der Öffentlichkeit, Bildungsmaßnahmen, den Aufbau institutioneller Kapazitäten, Technologietransfer und technische Zusammenarbeit, Rechtsdurchsetzung und Informationsnetzwerke die Fähigkeit der Länder stärken, Wälder betreffende illegale Praktiken, einschließlich der Wilderei, im Einklang mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften zu bekämpfen; UN (ي) تعزيز قدرة البلدان على أن تتصدى، وفقا للتشريعات المحلية، للممارسات غير المشروعة المتصلة بالغابات، بما في ذلك الصيد غير المشروع للحيوانات البرية، وذلك من خلال إذكاء الوعي العام والتثقيف وبناء القدرات المؤسسية ونقل التكنولوجيا والتعاون التقني وإنفاذ القوانين ومد شبكات المعلومات؛
    Anlässlich dieses Jubiläums ist nichts von größerer Bedeutung, als den führenden Politikern die Dimension der Aufgabe bewusst zu machen und sie zu nachhaltigen Maßnahmen zu bewegen. Dazu gehört der Aufbau institutioneller Kapazitäten zum Schutz der Menschenrechte, eine Aufgabe, die im eigenen Land begonnen werden muss. News-Commentary لا شيء في هذه المناسبة أشد أهمية من حث قادتنا على إدراك حجم المهمة والالتزام بالعمل الدءوب لبناء القدرات المؤسسية اللازمة لحماية حقوق الإنسان، بداية من البلدان التي ينتمون إليها. وبينما يتسابق زعماء العالم على إيجاد الحلول للأزمة الاقتصادية العالمية الحالية، فقد يبدو من غير المنطقي أو الواقعي أن ندعو إلى استثمارات ضخمة وطويلة الأمد من هذا النوع.
    8. begrüßt den fortgesetzten Beitrag der MINUSTAH zu den Anstrengungen der Regierung Haitis zum Aufbau institutioneller Kapazitäten auf allen Ebenen und fordert die MINUSTAH auf, im Einklang mit ihrem Mandat ihre Unterstützung zur Stärkung eigenständiger staatlicher Institutionen auszuweiten, insbesondere außerhalb von Port-au-Prince, so auch indem sie wichtigen Ministerien und Institutionen Fachwissen zur Verfügung stellt; UN 8 - يرحب باستمرار المساهمة التي تقدمها البعثة إلى حكومة هايتي في الجهود التي تبذلها من أجل بناء القدرات المؤسسية على جميع المستويات، ويهيب بالبعثة أن تقوم، وفقا لولايتها، بتوسيع نطاق هذا الدعم لتعزيز مؤسسات الدولة القائمة بذاتها، ولا سيما خارج بورت - أو - برانس، بوسائل منها توفير الخبرات الفنية المتخصصة للوزارات والمؤسسات الرئيسية؛
    in Würdigung der unschätzbaren Hilfe, die die bilateralen und multilateralen Partner Timor-Lestes leisten, insbesondere im Hinblick auf den Aufbau der institutionellen Kapazitäten und die soziale und wirtschaftliche Entwicklung, UN وإذ يشيد بالشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف لتيمور - ليشتي لما قدموه من مساعدات قيمة، وخصوصا فيما يتعلق ببناء القدرات المؤسسية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    In dieser Hinsicht erklären wir erneut, wie wichtig die Entwicklung des Humanvermögens ist, namentlich durch Ausbildung, Austausch von Sachkenntnissen, Wissenstransfer und technische Hilfe für den Kapazitätsaufbau, worin Verbesserungen in der institutionellen Kapazität, im Projektmanagement und in der Programmplanung eingeschlossen sind. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التدريب وتبادل الخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة الفنية لبناء القدرات، بما يشمل تعزيز القدرات المؤسسية وإدارة المشاريع وتخطيط البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus