"القروض" - Traduction Arabe en Allemand

    • Kreditvergabe
        
    • Darlehen
        
    • Kredithaie
        
    • an
        
    • Kredit
        
    • Kredithai
        
    • Kreditnehmer
        
    • Kreditvolumen
        
    • Krediten
        
    • Kreditgebern
        
    • Zinsen
        
    • Anleihen
        
    • Kredithaien
        
    • Kreditbetrug
        
    • Kredite
        
    Kreditvergabe, die Automaten, das ganze Geschäft. Open Subtitles القروض بفوائد فاحشة، ماكنات البيع، جميع عمليات الابتزاز.
    Natürlich beziehe ich mich hauptsächlich auf staatliche Kredite, aber die Kreditvergabe des privaten Sektors an die ärmsten Länder der Welt spielt im Allgemeinen ohnehin eine eher untergeordnete Rolle. Mit dem „Erlass“ der Schulden für jenes Geld, das man von vornherein schon als Zuschüsse hätte geben sollen, möchten die reichen Länder jetzt großmütig dastehen. News-Commentary ينصب تركيزي الآن بطبيعة الحال على القروض الرسمية، أما القروض التي يمنحها القطاع الخاص لدول العالم الأكثر فقراً فهي بصورة عامة تشكل قضية ثانوية نسبياً. إذاً فالدول الغنية تريد الآن أن تتباهي بشهامتها بعد أن تتنازل عن ديون كان من المفترض أن تكون على هيئة منحٍ لا تُـرَد منذ البداية.
    Zweitens habe ich gelernt, dass Darlehen eine sehr interssante Art der Verbindung sind. TED والامر الثاني الذي تعلمته .. هو ان القروض هي وسيلة رائعة للتواصل
    Kredithaie sind immer eine Option, aber mit Zinssätzen weit über 300 % sind sie finanziell riskant. TED حيتان القروض خيار متاح دائماً، لكن مع أسعار فائدة تتخطى ٣٠٠ في المئة، فانهم يعتبروا في مخاطرة مالية.
    Wenn Banken Kredite vergeben, bilden sie Einlagen für die Schuldner, die dann darauf zugreifen, um Käufe zu tätigen. Dadurch werden die Einlagen normalerweise von der kreditgebenden Bank an eine andere Bank weitergegeben. News-Commentary عندما تقدم البنوك القروض فإنها تخلق ودائع لمقترضين، الذين يسحبون من هذه الأموال لتمويل مشترياتهم. ويعمل هذا في عموم الأمر على تحويل الودائع من البنك المقرض إلى بنك آخر.
    Zu dieser Zeit besuchte eine Mikro-Kredit Organisation das Dorf und sie gaben ihr einen 65 Dollar Kredit. TED ذاك الوقت، كان هناك مجموعة إقراض تمنح القروض الصغيرة في القرية والذين أعطوها قرضا بقيمة 65 دولار.
    Gestern waren Sie noch ein Kredithai. Open Subtitles البارحة كنت شخص يقدم القروض بفوائد كبيرة.
    Einige Kreditnehmer verlangten wieder echtes Gold anstatt der Papiernen Schecks Open Subtitles في وقت , فإن حجم القروض المصرفية والثروة المتباه بها أخذت تدفع الشكوك مرة أخرى.
    Verglichen mit dem ungeprüfter Banken ist das Kreditvolumen von Banken in den sechs Monaten um eine CRA-Prüfung herum um 5% höher, und diese Kredite sind ein Jahr nach Vergabe 15% verzugsgefährdeter. Anders ausgedrückt: Banken, die einer Prüfung unterliegen, vergeben mehr und riskantere Kredite – und diese Studienergebnisse sind für CRA-Zielgebiete sogar noch ausgeprägter. News-Commentary والنتائج واضحة. فمقارنة بالبنوك غير الخاضعة للفحص، كان حجم القروض التي قدمتها البنوك في المناطق الست المحيطة باختبار قانون إعادة الاستثمار المجتمعي أعلى بنسبة 5%، وكانت هذه القروض أكثر عُرضة للجنوح بنسبة 15% أعلى بعد عام واحد من تقديمها. وبعبارة أخرى، فإن البنوك الخاضعة للفحص تقدم قروضاً أكثر وتقدم قروضاً أكثر مجازفة ــ وتصبح هذه النتائج أكثر وضوحاً في المناطق التي يغطيها القانون.
    Angesichts des fragilen Zustands so vieler US-Banken dürfte die Kreditvergabe weiter beschränkt bleiben. Darüber hinaus werden die meisten an Kleinunternehmen vergebenen Kredite auf Grundlage von Sicherheiten erteilt, doch der Wert der häufigsten Form von Sicherheit, Immobilien, ist abgestürzt. News-Commentary والأمر الأكثر أهمية هنا يتلخص في توفير القروض. ولكن بعد أن أصبحت العديد من البنوك في الولايات المتحدة هشة، فمن المرجح أن يظل الإقراض مقيدا. فضلاً عن ذلك فإن أغلب القروض المقدمة للشركات الصغيرة لا تُمنَح لها إلا بضمانات، ولكن الشكل الأكثر شيوعاً من الضمانات، ألا وهو العقارات، أصبح بلا قيمة تقريبا.
    Aber man kann die Dinge auch so betrachten, dass anstatt der Verfügbarkeit von Krediten die Kreditnachfrage der entscheidende wirtschaftliche Einflussfaktor ist. Immerhin erwarten Banken für die Kreditvergabe adäquate Sicherheiten, die vor der Krise durch steigende Hauspreise gegeben waren. News-Commentary ولكن بوسعنا أن نرى الأمر من منظور آخر، وهو أن الطلب على الائتمان، وليس المعروض منه، هو المحرك الاقتصادي الحاسم. فالبنوك ملزمة بتقديم القروض بضمانات كافية؛ وأثناء الفترة السابقة لاندلاع الأزمة وفر ارتفاع أسعار المساكن ذلك الشرط. وبعبارة أخرى فإن المعروض من الائتمان كان ناتجاً عن الطلب على الائتمان.
    Sie waren eher Dummköpfe als Gauner. Wichtigster Treiber exzessiver Kreditvergabe und Kapitalaufnahme ist eine falsche Risikowahrnehmung, die von allen geteilt wird. News-Commentary ولكنهم فعلوا ذلك. والواقع أن سلوكيات البنوك والمصرفيين المفضلة التي تم الكشف عنها تؤكد أنهم لم يفرطوا في تقديم القروض لأنهم تصوروا أنه سوف يفلتون بهذا من دون عقاب، بل لأنهم تصورا أن ذلك السلوك كان آمنا. إنهم في الواقع حمقى أكثر من كونهم أشرارا.
    Sie legten fest, wie durch den Fonds Darlehen ausgegeben werden sollten. Open Subtitles وضعوا خطة حول تشكيل صندوق التقاعد لتوفير القروض.
    - Saftpresse. Nein. Er ist für die Kredithaie kassieren gegangen. Open Subtitles كان يجمع القروض ذات الفائدة العالية
    - Höchstens an weiße Dealer. Open Subtitles لا يعطون القروض سوى لتجار المخدرات البيض
    Noch weniger, wenn man Schulden, Kredit, Open Subtitles بالحقيقة، قيمتك اقل من لا شيء عندما تحسب القروض والديون
    Dann wurde er Geldeintreiber und Kredithai. Open Subtitles و فوائد القروض الغير مشروعة و تحصيل الأموال
    Philosophisch betrachtet beruht der Schuldenerlass-Ansatz auf der Überzeugung, dass Gläubiger die Schuld für Zahlungsausfälle mit den Schuldnern teilen, da sie es waren, die die faulen Kredite überhaupt vergeben haben. Sofern der Kreditnehmer den Kreditgeber zum Zeitpunkt der Kreditaufnahme nicht getäuscht hat, trägt der Kreditgeber zumindest teilweise Verantwortung für die Transaktion. News-Commentary من الناحية الفلسفية، يستند مبدأ الإعفاء من الديون على اعتقاد مفاده أن الدائنين يشتركون مع المدينين في المسؤولية عن العجز عن سداد الديون، لأنهم قدموا القروض الرديئة في المقام الأول. وما دام المقترض لم يضلل المقرض في وقت تلقيه للقرض، فإن المقرض يتحمل على الأقل بعض المسؤولية عن الأمر.
    "Bei Crest and Landing kann das Übertragen von Krediten auf eine Bank Open Subtitles مع شركتنا بتوفير القروض المتعددة لشركة واحدة
    Dieses Wissen hätte den Kreditgebern den Anreiz geben sollen, nur denjenigen Kredite zu gewähren, die diese auch zurückzahlen konnten. Doch wussten die Kreditgeber vielleicht, dass sie – mit den Republikanern an der Macht – Ramschkredite austeilen und dann das Gesetz ändern konnten, um sicherzustellen, dass sie die Armen ausnehmen konnten. News-Commentary ولا شك أن مثل هذه المعرفة كان من المفترض أن تمنح المقرضين الحافز لتقديم القروض لأولئك القادرين على السداد فقط. ولكن ربما أدرك المقرضون أنهم قادرون، في ظل سيطرة الجمهوريين على الحكومة، على تقديم قروض ثم تغيير القانون في وقت لاحق لضمان تمكينهم من استنزاف الفقراء.
    Studiendarlehen sind bereits ein Betrug... unmögliche Zinsen, exponentielle Verschuldung, einfach zugänglich. Open Subtitles القروض الدرسية خدعة بذاتها معدلات فائدة مستحيلة و ديون هائلة ، مع سهولة في الوصول
    Anleihen, die der Gewerkschaft Gewinn einbrachten. Was ist daran auszusetzen? Open Subtitles القروض التي حققت ارباحًا للنقابة وما المشكلة في ذلك؟
    Das ist keine allgemeine Datenbanküberprüfung. Das ist eine gezielte Suche nach Kredithaien. Open Subtitles .هذا لم يكن فحص قاعدة البيانات العامة .هذا بحث عن جريمة معينة عن اصحاب القروض
    Sie rissen mich aus der Undercoverarbeit und setzten mich an irgendeinen alten Kreditbetrug. Open Subtitles لقد صرفوني من العمل المُتخفي وحشروني في قضية فضيحة بعض القروض المتأخرة. مفهوم
    Es listet bereits 1.000 Firmen auf, die Kredite und Aktienkapital für soziale Unternehmen anbieten. TED في قائمتها أكثر من ألف مؤسسة التي تعرض توفير القروض والأسهم للشركات الإجتماعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus