"القصيرة الأمد" - Traduction Arabe en Allemand

    • kurzfristige
        
    • der kurzfristigen
        
    • das Kurzzeitgedächtnis
        
    Die Schwierigkeit besteht darin, dass eine bessere Bewirtschaftung in jedem Fall voraussetzt, dass wir uns für langfristige Nachhaltigkeit und gegen kurzfristige Profite entscheiden. Ob es uns gelingen wird, entgegen unserer Neigung zu entscheiden, bleibt abzuwarten. News-Commentary ومكمن الصعوبة هنا هو أن الإدارة الأفضل تستلزم في العديد من السيناريوهات أن نختار الاستدامة البعيدة الأمد وليس المنافع القصيرة الأمد. ويتبقى لنا أن نرى ما إذا كنا سنتغلب على ميلنا إلى اختيار العكس.
    Dies bringt uns zu der Forderung, kurzfristige Ziele mit langfristigen Visionen in Einklang zu bringen. Energieprojekte und -politik müssen sich an der vorhergesagten Erhöhung der Nachfrage in den Entwicklungsländern ausrichten, aber gleichzeitig für genügend Investitionen in zukünftige Förderkapazitäten sorgen. News-Commentary ويقودنا هذا إلى ضرورة إيجاد التوازن بين الضرورات القصيرة الأمد والرؤى للأمد البعيد. أي أن مشاريع وسياسات الطاقة اليوم لابد أن تضع في الحسبان الزيادة المتوقعة في الطلب من جانب الأسواق الناشئة، في حين تعمل على ضمان الاستثمارات الكافية في قدرة التوليد في المستقبل.
    Trotzdem aber muss Europa beim dauerhaften Abschreiben von Schulden und, wichtiger noch, bei der Reduzierung kurzfristiger Rückzahlungsflüsse viel großzügiger werden. Ersteres ist nötig, um die langfristige Unsicherheit zu verringern, und letzteres, um das kurzfristige Wachstum zu fördern. News-Commentary ورغم هذا، يتعين على أوروبا أن تكون أكثر سخاءً في شطب الديون بشكل دائم، بل وحتى بشكل أكثر إلحاحا، الحد من تدفقات السداد القصيرة الأمد. فالأمر الأول ضروري لتخفيف حالة عدم اليقين في الأمد البعيد؛ ويشكل الثاني ضرورة أساسية لتسهيل النمو في الأمد القريب.
    4. unterstreicht, wie wichtig die Förderung der Finanzstabilität ist und erklärt erneut, dass Maßnahmen zur Abfederung übermäßiger Schwankungen der kurzfristigen Kapitalströme und zur Verbesserung der Transparenz der Finanzströme und der Informationen über sie wichtig sind und erwogen werden müssen; UN 4 - تشدد على أهمية تعزيز الاستقرار المالي، وتؤكد من جديد أن التدابير التي ترمي إلى تخفيف أثر التقلبات الشديدة للتدفقات القصيرة الأمد لرؤوس الأموال وزيادة الشفافية وتحسين المعلومات فيما يتعلق بالتدفقات المالية، هي تدابير هامة يتعيّن النظر فيها؛
    Das Original hat nur das Kurzzeitgedächtnis eliminiert. Open Subtitles النسخة الأصلية كانت كالبندقية تقوم بمسح الذاكرة القصيرة الأمد
    Da sind ein Ödem und eine örtlich begrenzte Schwellung im Bereich des Temporallappens, der das Kurzzeitgedächtnis steuert. Open Subtitles لديكَ وذمة وورم موضعي بالفص الصدغي في الجزء الذي يتحكّم بالذاكرة القصيرة الأمد
    Tatsächlich führten zwei bekannte Längsschnittstudien – die Framingham Heart Study in Massachusetts und das Kungsholmen Project in Schweden – zu wesentlichen Fortschritten hinsichtlich der Vorhersage der Krankheit. Aus diesen Studien ging hervor, dass das Kurzzeitgedächtnis möglicherweise schon bis zu zehn Jahre vor der Diagnose Alzheimer beeinträchtigt sein kann. News-Commentary الواقع أن دراستين طوليتين شهيرتين ــ دراسة فرامنجهام هارت في ماساتشوستس ومشروع كنجز هولمن في السويد ــ أحرزتا تقدماً كبيراً في التنبؤ بالمرض، فقد وجدتا أن الذاكرة القصيرة الأمد قد تضعف لمدة قد تصل إلى عشر سنوات قبل تشخيص الزهايمر. ومنذ ذلك الحين تم إحراز تقدم كبير في وسائل تصوير الدماغ، والتحليل الكيميائي البيولوجي، وربما الأكثر أهمية الفحص الجيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus