"القضيتين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Anliegen
        
    • Fällen
        
    • Fälle
        
    3. fordert alle Staaten auf, die in Bezug auf die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangenen Verpflichtungen voll zu erfüllen und nichts zu tun, was den beiden Anliegen abträglich sein oder zu einem neuen nuklearen Wettrüsten führen könnte; UN 3 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بأي من هاتين القضيتين أو قد يفضي إلى سباق جديد في التسلح النووي؛
    5. fordert alle Staaten auf, alle in Bezug auf die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangenen Verpflichtungen voll zu erfüllen und nichts zu tun, was den beiden Anliegen abträglich sein oder zu einem neuen nuklearen Wettrüsten führen könnte; UN 5 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بجميع الالتزامات التي أخذتها على عاتقها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛
    Das Teil stimmt überein mit denen aus zwei anderen Fällen, beide vom letzten Jahr. Open Subtitles رصاصاتها مطابقة لرصاصة القضيتين الأخريين كلتاهما من العام الماضي
    Euer Euren, ich weiß nicht, ob jemand befugt ist, in diesen beiden speziellen Fällen Klage zu erheben. Open Subtitles حضرتك، لا أظن أن هناك بالضرورة من لديه الحق ليرفع تحديدًا هذه الدعاوى المنظورة في هاتين القضيتين.
    Die beiden Fälle, die bald in Straßburg gehört werden, bieten eine Gelegenheit dies zu ändern. News-Commentary لكن القضيتين اللتين ستبحثهما المحكمة في ستراسبورج قريباً تقدمان الفرصة لتغيير هذه الحقيقة.
    Sie glauben, dass beide Fälle Unfälle waren und nicht in Zusammenhang stehen. Open Subtitles أعتقادُكٌ بأن كلتا القضيتين عرضية وغيرِ متصلة
    5. fordert alle Staaten auf, alle in Bezug auf die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangenen Verpflichtungen voll zu erfüllen und nichts zu tun, was den beiden Anliegen abträglich sein oder zu einem neuen nuklearen Wettrüsten führen könnte; UN 5 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بجميع الالتزامات التي أخذتها على عاتقها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛
    4. fordert alle Staaten auf, alle in Bezug auf die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangenen Verpflichtungen voll zu erfüllen und nichts zu tun, was den beiden Anliegen abträglich sein oder zu einem neuen nuklearen Wettrüsten führen könnte; UN 4 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بجميع الالتزامات التي أخذتها على عاتقها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛
    Wir denken, es war in beiden Fällen derselbe Täter. Open Subtitles نعتقد أنه نفس القاتل في القضيتين
    Für mich sieht es so aus, als ob diese Bissspuren identisch sind mit diesen kürzlich erfolgten Fällen. Open Subtitles مات لاحقًا في ذلك العام. الآن، بالنسبة لي تبدو مثل أثار العضّ... في هذه القضيتين الأخيرة.
    Wir gehen in beiden Fällen von Fremdeinwirkung aus... und wir haben Grund zur Annahme, dass sie zusammenhängen. Open Subtitles من "سودبيري". لدينا أدلة توضح أن الجريمتين لنفس الجاني. ونظن أن القضيتين مرتبطتين.
    Obschon die Fakten in beiden Fällen herzzerreißend sind, erstreckt sich ihre Bedeutung über den Gerichtssaal hinaus. Was muss eine Regierung in Zeiten zunehmender Besorgnis über Zuwanderung, religiösen Extremismus und ethnische Gewalt tun, um das Versprechen der Gleichberechtigung für alle gewährleisten zu können? News-Commentary ومع أن الحقائق التي اكتنفت كل من القضيتين كانت واضحة وفي غاية الإيلام، إلا أن أهميتهما تمتد إلى ما هو أبعد من قاعات المحاكم. ففي وقت اشتدت فيه المخاوف بشأن الهجرة، والتطرف الديني، والعنف العرقي، ماذا يتعين على أية حكومة أن تفعل في سبيل ضمان الوفاء بوعد الفرص المتساوية للجميع؟
    In beiden Fällen gab es eine direkte Korrelation, zwischen ihrer Nutzung von Zooss und den Aktivitäten, die der Erpresser gegen sie verwenden konnte. Open Subtitles في كلا القضيتين كان هنالك علاقة طردية بين استخدامهم لبرنامج (زووس) و الأنشطة التي كان بمقدور المبتز إستغلالها ضدهم.
    Was mich angeht, sind beide Fälle verbunden, bis Sie zweifellos bewiesen haben, dass Waits den Jungen nicht umgebracht hat. Open Subtitles كما أفهم ، القضيتين مُرتبطتين معاً حتى يُمكنك أن تصل بم لا يدع مجالاً للشك أن ويتس لم يقتل الولد
    Ich glaube, dass in keinem der Fälle jemand Beweise platziert hat. Open Subtitles لا اظن بان اي شخص دس دليلا في اي من القضيتين
    Hier in DC, beide Fälle wurden eingestellt. Open Subtitles هنا في العاصمة، وكلا القضيتين أُسقطت.
    - Dir muss bewusst sein, dass du gerade unsere beiden Fälle torpediert hast. Open Subtitles ينبغي أن تعلم أنك خربت كلا القضيتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus