11. erinnert an das Potenzial der regionalen Integration und Kooperation, wenn es darum geht, die Wirksamkeit der traditionellen Rohstoffsektoren und die Unterstützung der Diversifizierungsanstrengungen zu steigern; | UN | 11 - تشير إلى إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين لتحسين فعالية القطاعات التقليدية للسلع الأساسية ودعم جهود التنويع؛ |
2. erinnert an das Potenzial der regionalen Integration und Kooperation, wenn es darum geht, die Wirksamkeit der traditionellen Rohstoffsektoren zu steigern und die Diversifizierungsanstrengungen zu unterstützen; | UN | 2 - تشير إلى إمكانات التكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي لتحسين فعالية القطاعات التقليدية للسلع الأساسية ودعم جهود التنويع؛ |
Wir gehen zurück zu Afrikas althergebrachten Institutionen und das ist es, wo wir die Geparden beauftragen, in die informellen Sektoren zu gehen, die traditionellen Sektoren - | TED | العودة إلى مؤسسات الأفارقة الأصليين، وهذا ما ندعو إليه الفهود, الاتجاه نحو القطاعات غير الرسمية القطاعات التقليدية -- |
Wir müssen auch die Afrikaner in der Diaspora mobilisieren, nicht nur, auch in die traditionellen Sektoren zu gehen, sondern, in die Landwirtschaft zu gehen und auch, Veränderung von innen anzustossen. | TED | ونحن بحاجة أيضا لحشد الأفارقة في الشتات ، ليس فقط للدخول في القطاعات التقليدية أيضا ، ولكن للدخول في الزراعة ، وكذلك التحريض على التغيير من الداخل. |