"القطاع القابل للتداول" - Traduction Arabe en Allemand

    • des Handelssektors
        
    • handelbaren Sektor
        
    • Sektor für handelbare Güter
        
    • des Sektors
        
    • der Handelssektor
        
    • den Handelssektor
        
    • der handelbare Sektor
        
    Um dieses Potenzial zu verwirklichen, muss eine erneute Erweiterung des Handelssektors erfolgen: Während eine schwächere Währung einen Rückgang der Importe verursacht und gleich bleibende Löhne die realen Lohnstückkosten senken, fließen Arbeitslosigkeit und Kapital in externe Märkte für Güter, Dienstleistungen und Ressourcen. News-Commentary ولتحقيق هذه الإمكانية فيتعين على القطاع القابل للتداول أن يعود إلى التوسع على الهامش: مع تسبب العملة الضعيفة في انخفاض الواردات وانحدار تكاليف وحدة العمل الحقيقية مع ثبات الأجور الاسمية، تتدفق العمالة العاطلة عن العمل ورأس المال نحو الأسواق الخارجية للسلع والخدمات والموارد.
    Der Hauptpunkt besteht darin, dass die Erneuerung des Wachstums eine gründliche Analyse der Strukturbalance, die Beachtung der Nachfrageeinschränkungen im Nichthandelssektor und einen Fokus auf die Hindernisse beim Expandieren des Handelssektors erfordert. Einige dieser Hindernisse sind die Folge von Erstarrungen auf der Angebotsseite; andere hängen mehr mit aufgeblähter Inlandsnachfrage zusammen. News-Commentary وتتلخص النقطة الرئيسية هنا في أن استعادة النمو تتطلب التحليل الدقيق للتوازن البنيوي، والانتباه إلى القيود المفروضة على الطلب في القطاع غير القابل للتداول، والتركيز على المعوقات التي تحول دون توسع القطاع القابل للتداول. وتتمثل بعض هذه المعوقات في جمود جانب العرض؛ وتتعلق أخرى بالطلب المحلي المتضخم. ولا يجوز لنا أن نتجاهل أياً منهما إذا كنا راغبين في تحقيق التعافي القوي.
    Der wichtigste Faktor ist die der amerikanischen Wirtschaft zugrunde liegende strukturelle Flexibilität. Die Entschuldung ging schneller über die Bühne als in anderen Ländern und, noch wichtiger, Ressourcen und Produktion haben sich rasch auf den handelbaren Sektor verlagert, um die aufgrund der anhaltend schwachen Binnennachfrage entstandene Lücke zu füllen. News-Commentary يتلخص العامل الرئيسي في المرونة البنيوية التي يتسم بها الاقتصاد الأميركي. فقد حدثت عملية تقليص المديونية بشكل أسرع مقارنة ببلدان أخرى، وكان الأمر الأكثر أهمية هو تحول الموارد والناتج بسرعة إلى القطاع القابل للتداول لسد الفجوة الناشئة عن ضعف الطلب المحلي المتواصل.
    Die Krise traf die Inlandsnachfrage hart, und der Handelssektor wurde außer Gefecht gesetzt, da der schnelle Anstieg der relativen Lohnstückkosten in Verbindung mit einem überbewerteten Euro die Wettbewerbsfähigkeit unterminierte. Darüber hinaus wurden aufgrund der nach der Krise beschädigten Bankbilanzen kaum noch Kredite an Haushalte und kleine sowie mittlere Unternehmen vergeben, was zu einer Begrenzung der Nachfrage führte. News-Commentary وقد ضربت الأزمة الطلب المحلي، وأصبح القطاع القابل للتداول عاجزاً لأن الارتفاع السريع الذي سجلته تكاليف وحدة العمل، مقترناً باليورو المبالغ في تقدير قيمته، أدى إلى تقويض القدرة التنافسية. وعلاوة على ذلك، كان الضرر المصاحب للأزمة والذي لحق بموازنات البنوك سبباً في تقييد الطلب من خلال الحد بشدة من الائتمان المتاح للأسر وقدرة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم على الحصول على القروض.
    Obwohl die USA endlich eine Phase hinter sich lassen, in der das Produktionspotenzial die Nachfrage überstieg, dämpft die hohe Arbeitslosigkeit in Europa weiterhin die Nachfrage. Leidtragender dieser Entwicklung ist in erster Linie der handelbare Sektor in China, wo auch die Inlandsnachfrage zu gering ist, um dieses Defizit auszugleichen und einen Rückgang des BIP-Wachstums zu verhindern. News-Commentary الواقع أن الأغلال التي تقيد الطلب بشدة تُعَد سمة أساسية لبيئة الاقتصاد العالمي اليوم. ورغم أن الولايات المتحدة بدأت تخرج أخيراً من فترة مطولة من تجاوز الناتج المحتمل للطلب، فإن معدلات البطالة المرتفعة تظل تعمل على قمع الطلب في أوروبا. وأحد الضحايا الرئيسيين هنا هو القطاع القابل للتداول في الصين، حيث يظل الطلب المحلي غير كاف لتغطية العجز ومنع حدوث تباطؤ في نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    In einer offenen Ökonomie beeinträchtigt die Entschuldung den handelbaren Sektor nicht unbedingt so grundlegend. Aber sogar in einer derartigen Wirtschaft könnten Jahre der schuldengetriebenen Inlandsnachfrage zu einem Verlust der Wettbewerbsfähigkeit und strukturellen Verzerrungen führen. News-Commentary في أي اقتصاد مفتوح، لا يؤدي تقليص المديونية بالضرورة إلى إضعاف القطاع القابل للتداول بشكل كامل. ولكن حتى في مثل هذا الاقتصاد، فإن سنوات من الطلب المحلي الذي تغذيه الديون قد تؤدي في النهاية إلى خسارة القدرة التنافسية ونشوء التشوهات البنيوية. والواقع أن الأزمات التي غالباً ما تقسم مرحلتي الاستدانة وتقليص المديونيات تؤدي إلى إلحاق أضرار إضافية بالموازنات العامة وإطالة أمد عملية التعافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus