"القليلة الأخيرة" - Traduction Arabe en Allemand

    • der letzten
        
    • letzten paar
        
    • letzten Jahren
        
    • die letzten
        
    Und das ist, dass sie uns meiner Meinung nach eine wunderbare Erzählung liefert, nahezu eine Schöpfungsgeschichte, wenn Sie so wollen, über das Universum aus Sicht der modernen Wissenschaft im Laufe der letzten Jahrzehnte. TED و هو انى اعتقد انها اعطتنا سرد رائع -- تقريبا قصة خلق، اذا اردتم -- عن الكون، من العلم الحديث على مدار العقود القليلة الأخيرة.
    Brasiliens Boom der letzten Jahre stand auf einem unglaublich schwachen Fundament. Präsident Luiz Inácio Lula da Silva entschied sich zwar dafür, den zügellosen Populismus des venezolanischen Präsidenten Hugo Chávez zu vermeiden, und wurde erfolgreich mit der Inflation fertig, doch bedarf es mehr, um eine große Wirtschaftsmacht zu werden. News-Commentary الحقيقة أن الازدهار الذي شهدته البرازيل خلال السنوات القليلة الأخيرة كان قائماً على أسس ضعيفة إلى حد مذهل. ولقد قرر الرئيس لويز ايناسيو لولا دا سيلفا بالفعل أن يتجنب ذلك النوع من الشعوبية المتفشية في فنزويلا تحت زعامة هيوغو شافيز ، كما نجح في السيطرة على التضخم، ولكن الأمر يتطلب أكثر من هذا كي تتحول أي دولة إلى قوى اقتصادية عظمى.
    Das hört sich vielleicht merkwürdig an, aber die letzten paar Wochen Ihrers Vaters, sein Tod es könnte schön werden, wenn Sie es zulassen. Open Subtitles ..قد يبدو الأمر غريباً، ولكن ..الأسابيع القليلة الأخيرة لوالدك ..وموته
    Jetzt vergiss, dass das geschehen ist und genieße deine letzten paar Stunden. Open Subtitles والآن انسي حدوث هذا الأمر واستمتعي بساعاتك القليلة الأخيرة
    In den letzten Jahren hat sich viel geändert. Open Subtitles الكثير من الأمور تغيرت في السنوات القليلة الأخيرة
    Ich bin nah dran, aber die letzten Schritte sind immer am beschwerlichsten. Open Subtitles إني وشيك للغاية، ولكن الخطوات القليلة الأخيرة دائماً ما تكون الأظلم والأصعب.
    Sheila, du hast dich in den letzten paar Tagen wirklich verändert. Open Subtitles "شيلا"، لقد تغيرت كثيراً خلال الأيام القليلة الأخيرة.
    OXFORD – Die letzten paar Jahrzehnte der Globalisierung und Innovation haben die Grundlage für den schnellsten Fortschritt gelegt, den die Welt jemals erlebt hat. Die Armut wurde verringert. News-Commentary أكسفورد ــ لقد أسهمت العقود القليلة الأخيرة من العولمة والإبداع في إحداث قدر لم يشهده العالم من قبل من التقدم السريع. فقد انخفض معدل الفقر، وارتفع متوسط العمر المتوقع. وبلغ خلق الثروة مستويات لم يكن ليتصورها أسلافنا قط. ولكن ليست كل الأنباء طيبة. والواقع أن الإنجازات التي أحدثتها العولمة أصبحت الآن مهددة.
    Viel ist passiert in den letzten Jahren. Lassen Sie uns mit den Planeten beginnen. TED حدث الكثير في السنوات القليلة الأخيرة . ودعونا نبدأ بالكواكب .
    Aber selbst auf dieser Front waren die Geräte durchaus erfolgreich, da die Zahl der Anwender in den letzten Jahren exponentiell anstieg. Obwohl die Menschen in einer idealen Welt in der Lage wären, dem Nikotinkonsum gänzlich abzuschwören, weiß man aus Erfahrung, dass viele Raucher nicht aufhören können – oder wollen - und weiter rauchen, solange es keine sichere und annehmbare Alternative gibt. News-Commentary وبهذا الحد الأدنى من المخاطر الصحية مقارنة بتدخين التبغ فإن استخدام مبخار النيكوتين الشخصي يواجه عائقاً حقيقياً واحدا: استعداد المدخنين للتبديل. ولكن حتى على هذه الجبهة، سجل الجهاز نجاحاً كبيرا، حيث تزايد استخدام مبخار النيكوتين الشخصي بشكل مضطرد في السنوات القليلة الأخيرة.
    Aber die letzten Teams sind alle verschwunden. Open Subtitles لكن يا سيّدي، الفرق القليلة الأخيرة قد إختفت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus