Wir sind einer der wenigen Primaten, der auf mehr als einem Kontinent gleichzeitig lebt. | Open Subtitles | نحن من الرئيسيات القليلة التي تحيا على أكثر من قارة في آن الوقت. |
Das ist einer der wenigen Momente, wo ich wünschte, ich wäre Katholik. | Open Subtitles | هذه واحدة من المرات القليلة التي اتمنى ان اكون بها كاثولوكيا |
Ich meine, das hier ist einer der wenigen Orte, der über eine Glasfaserkabelverbindung Gigabitgeschwindigkeiten anbietet. | Open Subtitles | أنت أحد الأماكن القليلة التي تمتلك اتصال عن طريق الألياف الضوئية بسرعة جيجا بايت |
Einer der wenigen Läden, in die er noch reingelassen wird. | Open Subtitles | إنه لن يفوت ذلك إنه واحد من الأماكن القليلة التي لا زالت تسمح له بدخولها |
Das ist eins der wenigen Male, wo ich Spaß hatte. | Open Subtitles | واحدة من المرات القليلة التي أتذكر اني كنت استمتع بوقتي |
Kinder, viele seltsame, zufällige Sachen sind mir im Leben passiert, aber dieser Autounfall ist eine der wenigen, die ich ein Wunder nennen würde. | Open Subtitles | يا أولاد الكثير من الأمور الغريبة والعشوائية حدثت في حياتي لكن حادث السير ذاك ، هو من الأحداث القليلة التي أسميها معجزة |
Das ist wohl einer der wenigen Orte, an denen wir alleine sein können. | Open Subtitles | قد يكون هذا أحد الأماكن القليلة التي يمكننا أن نكون فيها معا لوحدنا |
Es war eins der wenigen Male, wo du mir etwas geschickt hast, um mir zu sagen, wo du bist. | Open Subtitles | انها واحدة من المرات القليلة التي ارسلت لي شيئاً لتخبرني أين كنت |
Er ist eine der wenigen Kreaturen mit nachgewiesenen Fähigkeiten urplötzlich seinen Körperaufbau zu ändern. | Open Subtitles | هي من المخلوقات القليلة التي أثبتت قدرتها على تغيير بنيتها الجسدية. |
Quallen sind welche der wenigen Kreaturen, die keine Knochen besitzen. | Open Subtitles | قنديل البحر من الكائنات القليلة التي لا عظم فيها |
Das Haus ist eines der wenigen Dinge, die mich mit dem Leben verbinden, das ich verlor, als ich Sie traf. | Open Subtitles | يعدّ هذا المنزل من بين الأمور القليلة التي لا تزال تربطني بالحياة التي فقدتها يوم التقيت بك. |
Für mich ist Schuld eines der wenigen Lichter, die mir noch den Weg weisen. | Open Subtitles | بالنسبة إليّ فإن الذنب يعد واحداً من المصابيح القليلة التي لا تزال تنير طريقي. |
Oh, das ist einer der wenigen Plätze, wo ich hingehen kann und ich nicht von fremden Männern angemacht werde. | Open Subtitles | إنّها من بين الأماكن القليلة التي أذهب إليها لا يغازلني فيها شخصٌ غريب. |
Das Gesetz ist einer der wenigen Berufe, die für einen Gentleman akzeptabel sind. | Open Subtitles | القانون هو احد الصفقات القليلة التي يتقبلها النبيل |
Einer der wenigen Vorteile, die wir immer noch dem Feind voraus haben ist, dass sie nicht erwarten, dass Dracula und Alexander Grayson ein und dieselbe Person sind. | Open Subtitles | أحد الميزات القليلة التي مازالت لدينا تجاه أعدائنا أنهم لا يقومون بالشك أن دراكولا وألكسندر جريسون شخص واحد |
Pfeilspitzen... Eines der wenigen Dinge, die ich herstellen kann. | Open Subtitles | إن رؤوس الأسهم ضمن الأشياء القليلة التي يمكنني صنعها. |
Und du bist eine der wenigen Erinnerungen an sie, an der ich mich festhalten muss, also liebe oder hasse mich... aber wir stecken da zusammen drin. | Open Subtitles | وإنّك أحد الأشياء القليلة التي تذكرني بها وعليّ التمسّك بها. لذا لك أن تمقتني أو تحبّني، لكنّك عالق معي. |
Ich sagte, dass sie es nicht tun solle. Es war eine der wenigen Sachen, bei denen sie recht hatte. | Open Subtitles | منعتها من هذا، وقد كانت هذه أحدى المرات القليلة التي تكون فيها محقة |
Ja, das war eins der wenigen Male, die ich ihn glücklich gesehen habe. | Open Subtitles | أجل, كنت تلك أحد المرات القليلة التي رأيته بها سعيدًا حقًا |
Denn ich weiß alles und bin übermächtig, aber das ist eine der wenigen Sachen, die ich nicht kann. | Open Subtitles | ولكن هذه احد الاشياء القليلة التي لا يمكنني جعلك فعلها |