"القليل جداً" - Traduction Arabe en Allemand

    • sehr wenig
        
    • so wenig
        
    • so wenige
        
    Also, als Fotografen wissen Sie, wenn Sie ein Foto mit kurzer Belichtungszeit machen, haben Sie sehr wenig Licht, TED كمصورين ، كما تعلمون أنه إذا أخذتم صورة بتعرض قصير للضوء ، ستحصل على القليل جداً من الضوء
    In ein System, das eine Epidemie aufhält, haben wir aber nur sehr wenig investiert. TED ولكننا في الواقع لا نستثمر سوى القليل جداً في أيقاف الأوبئة.
    Weil wir sehr wenig über die meisten menschlichen Krankheiten wissen. TED لأننا نفهم القليل جداً حول معظم الأمراض البشرية.
    Rätsel Nummer Zwei: Warum sehen wir so wenig Engagement bei der Arbeit? TED المعضلة الثانية هي: لماذا هناك القليل جداً من التفاعل في العمل؟
    - Es ist nie zu spät. Es könnte jede von uns sein. Besonders, wo nur so wenige übrig sind. Open Subtitles لم يفت الأوان قط , يمكن أن يكون أيَّا أحد وخاصة بما أنه يوجد القليل جداً منَّا متبقي
    Von Frauen wusste Thomas von Aquin nur sehr wenig. Open Subtitles بالنسبة للمرأة ، توما الأكويني ، لم يكن يعلم سوى القليل جداً
    Nur zu, sie versteht sehr wenig. Open Subtitles يمكنك إذا أردت، انها لا تتفهم إلا القليل جداً
    Deren Werkzeuge waren sicherlich komplizierter als die des Homo erectus, aber auch sie zeigten sehr wenig Veränderung in den 300 000 Jahren oder so, in der diese Gattung, die Neandertaler, in Eurasien lebten. TED بالتأكيد، كانت أدواتهم أكثر تعقيداً من تلك التي لدى الهومو اركتس، ولكنهم هم أيضاً أظهروا القليل جداً من التغيير خلال مايقارب الثلاثمئة ألف سنة التي عاشوها في قارة أوراسيا.
    Zunächst einmal gibt es in „Der Zauberer von Oz“ sehr wenig Gewalt. TED الأول هو أن هناك القليل جداً من العنف في فلم "ساحرة أوز".
    sehr wenig. Er kann seine Form verändern. Open Subtitles القليل جداً , يمكنه تغيير هيئته
    Wir können sehr wenig tun, was die Natur nicht kann, Mr Marlott. Open Subtitles " هُناك القليل جداً مما يُمكننا فعله لا تستطيع فعله الطبيعة يا سيد " مارلوت
    Er zeigte dem Publikum nur sehr wenig von sich. Open Subtitles أعطى القليل جداً من نفسه للعامة
    Doch an dieser Stelle bin ich immer gespaltener Meinung, denn ich möchte diesen Seemännern Ehre erweisen, die uns 90 % von allem bringen und dafür sehr wenig Dank oder Anerkennung erhalten. TED و لكن عندما أصل إلى هذه الجزئية، فإنني أحتار بين أمرين، لأنني أريد أن أتوجه بالتحية لهؤلاء البحارة الذين جلبوا لنا 90% من كل شيء و حصلوا على القليل جداً من الشكر أو العرفان لقاء ذلك.
    Ich möchte, nur eine Minute lang, über die Zukunft der Biotechnologie reden, weil ich denke ich weiß sehr wenig darüber - Ich bin kein Biologe - also alles was ich darüber weiß, kann in einer Minute erzählt werden. TED أردت فقط أن أتحدث لدقيقة واحدة عن مستقبل التكنولوجيا الحيوية لأني أعتقد أني أعرف القليل جداً عن ذلك -- فأنا لست عالِم أحياء و كل ما أعرفه عنها يمكن أن يُقال في دقيقة واحدة
    sehr wenig. Open Subtitles يَعْرِفُ القليل جداً
    Ich machte Tests an normalem Utopium, aber um ehrlich zu sein, ich weiß sehr wenig darüber, wie die Droge funktioniert. Open Subtitles أجريت فحوصات على (يوتوبيوم) اعتيادي، لكن للصراحة، أعلم القليل جداً عن كيفية عمل العقار
    Es klingt so normal, jedoch verbringen wir so wenig Zeit im gegenwärtigen Augenblick, dass es alles andere als normal ist. TED أنها تبدو عادية جداً، و رغم هذا ننفق القليل جداً من الوقت لكي نقدر اللحظة الحالية و التي ليست عادية على الإطلاق
    Und ich lag da und dachte, dass diese Menschen so wenig haben. TED و ارقد هناك و افكر هؤلاء الناس لديهم القليل جداً.
    Wir wissen so wenig über diesen Prozess. Open Subtitles لا زلنا نعرف القليل جداً عن عملية التغذية
    Warum sind nur noch so wenige von uns aktiv gesund und ohne Persönlichkeitsstörung? Open Subtitles .. لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً وبصحة جيدة ودون اضطرابات في الشخصية؟
    Warum sind nur noch so wenige von uns aktiv gesund und ohne Persönlichkeitsstörung? Open Subtitles لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً... وبصحة جيدة ودون اضطرابات في الشخصية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus