Aber wenn Sie uns gemeine Dorfbewohner fragen müssen... kommt es mir so vor, als sagten Sie, dass die große Macht der Ori... eine solche List nicht durchschauen kann. | Open Subtitles | لكنه يصدمني بسؤالك لنا الفلاحين البسطاء. انت تقول بذلك أن القوة العظمى للأوراي لا تستطيع فهم هكذا حيل؟ |
Ich gab dir große Macht und erwarte etwas dafür. | Open Subtitles | لقد منحتك القوة العظمى ولكن أتوقع شيئا في المقابل |
Meine Visionen gaben ihnen allen große Macht. | Open Subtitles | رُآي جَلبتْهم كُلّ القوة العظمى. |
Ob sich solche Quellen des Stillstands überwinden lassen, bleibt abzuwarten. Und es gibt berechtigten Grund, zu bezweifeln, dass Amerika seinen Status als „Hypermacht“ aufrechterhalten kann, nicht zuletzt wegen des Aufstiegs der wichtigen Schwellenländer. | News-Commentary | وهو خبر سار بالنسبة للولايات المتحدة. ولكن هذا لا يعني أن قادة أميركا قادرون على الاستمرار في تجاهل أوجه قصور النظام السياسي، مثل مبدأ "المقاعد الآمنة" المنحرف في مجلس النواب والعمليات المعرقلة في مجلس الشيوخ. ويتبقى لنا أن نرى ما إذا كان من الممكن التغلب على مصادر الجمود هذه. وهناك سبب مشروع للتشكك في قدرة أميركا على الحافظ على مكانة "القوة العظمى"، وخاصة بسبب صعود اقتصادات ناشئة رئيسية. |
All das trifft zu. Und dennoch sind die Vereinigten Staaten die einzig verbliebene Supermacht der Welt, die einzige Nation, die in jedem Teil der Welt Geltung besitzt und das einzige Land, das in der Lage ist, internationale Aktionen zu starten, um globale Probleme in Angriff zu nehmen. | News-Commentary | لا شك أن كل ما سبق حقيقي وصادق، ولكن رغم كل ذلك فما زالت الولايات المتحدة القوة العظمى الوحيدة في العالم، والأمة الوحيدة التي تشكل أهمية في كافة أصقاع الكرة الأرضية، والدولة الوحيدة القادرة على تعبئة العمل الدولي لمواجهة المشاكل العالمية. |