eingedenk der Schwierigkeiten, mit denen die Ortskräfte auf Grund der Verlegung des Hauptquartiers der Truppe von Damaskus nach Camp Faouar konfrontiert sein sollen, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما أشير إليه من مشقة يتحملها الموظفون المحليون نتيجة لنقل مقر القوة من دمشق إلى معسكر الفوّار، |
eingedenk der Schwierigkeiten, mit denen die Ortskräfte auf Grund der Verlegung des Hauptquartiers der Truppe von Damaskus nach Camp Faouar konfrontiert sein sollen, und mit Genugtuung über die zu ihrer Behebung unternommenen Anstrengungen, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما أشير إليه من مشقة يتحملها الموظفون المحليون نتيجة لنقل مقر القوة من دمشق إلى معسكر الفوّار، وترحب بالجهود المبذولة لمعالجتها، |
Okay, und das ist jetzt +1 soziale Widerstandskraft, was bedeutet, dass Sie mehr Stärke von Ihren Freunden bekommen, von Ihren Nachbarn, Ihrer Familie, der Gemeinschaft. | TED | حسناً، جميعكم لديكم مرونة اجتماعية إضافية واحدة مما يعني أنك اكتسبت مزيداً من القوة من أصدقائك جيرانك، عائلتك، مجتمعك |
Und das hat sich verändert, weil es eine gewaltige Verschiebung in der Macht von den Nachrichtenagenturen hin zum Publikum gab. | TED | و ذلك قد تغيّر، لأنه أصبح لدينا تغيير هائل في موازين القوة من الشبكات الإخباريّة إلى الجمهور. |
Das Messer bezieht seine Kraft aus dem Blut der Opfer. | Open Subtitles | الجثث المصابة باستنزاف الدم السكين يستمد القوة من امتصاص |
Ich wies auf die tiefen Gegensätze zwischen den Mitgliedstaaten in der Einschätzung des Wesens der Bedrohungen und der Angemessenheit von Gewalt zu ihrer Bewältigung hin. | UN | ووجهت الانتباه إلى الخلافات العميقة فيما بين الدول الأعضاء بشأن طبيعة التهديدات التي نواجهها ومدى ملاءمة استعمال القوة من أجل التصدي لتلك التهديدات. |
15. nimmt mit Dank Kenntnis von der Durchführung von Ziffer 10 ihrer Resolution 56/294 unter Berücksichtigung der Schwierigkeiten, die sich aus der Verlegung des Hauptquartiers der Truppe von Damaskus nach Camp Faouar ergeben haben; | UN | 15 - تلاحظ مع التقدير تنفيذ الفقرة 10 من قرارها 56/294 من خلال مراعاة المصاعب الناجمة عن نقل مقر القوة من دمشق إلى معسكر الفوار؛ |
2. ersucht den Generalsekretär erneut, den Prozess der Verbesserung der Arbeitsbedingungen der Ortskräfte durch einen konzertierten fruchtbaren Dialog fortzusetzen, so auch durch die Berücksichtigung der Schwierigkeiten, die sich aus der Verlegung des Hauptquartiers der Truppe von Damaskus nach Camp Faouar ergeben haben; | UN | 2 - تعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يواصل عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين، وعلى وجه الخصوص مراعاة المصاعب الناجمة عن نقل مقر القوة من دمشق إلى معسكر الفوار، وذلك عن طريق الحوار المتبادل والمثمر؛ |
Er sucht sich Wirtskörper und bezieht seine Stärke aus ihnen. | Open Subtitles | ويسعى لإستضافة الأجسام، يسحب القوة من حياتهم. |
Wenn Sie ihre Trauer nur beiseite legen könnten, und diese Stärke für das Wohl einer anderen Person benutzen könnten. | Open Subtitles | إذا فقط وضعت أحزانك جانبا. ومن ثم إستخدمت هذه القوة من أجل آخر. |
Natürlich identifiziert man sich eher mit Stärke als mit Schwäche. | Open Subtitles | بطبيعة الحال من السهل تحديد نقاط القوة من الضعف |
Doch narzisstische Individuen suchen Macht wegen Ansehen und Status, die damit einhergehen. | TED | لكنّ الأشخاص النرجسيون يسعون إلى القوة من أجل الموقع والاهتمام اللذان يأتيان معها. |
Und vereinfacht heißt dies: die Macht verschiebt sich von West nach Ost. | TED | وبصيغة أبسط هذا التغير هو، تنقل القوة من الغرب للشرق. |
Damit niemand mehr diese Macht bekommt, spalteten sie das Dreieck in zwei Teile und versteckten sie an entgegengesetzten Enden der Welt. | Open Subtitles | لضمان عدم استخدام هذه القوة من قبل أحد مرة أخرى كسروا المثلث الى قطعتين وأخفوا كل قطهة في طرف آخر من الأرض |
Wenn ich Kraft aus dem Emblem ziehe, während Pandora einen Zauber mit der Büchse ausführt... könnte das die Barriere durchbrechen. | Open Subtitles | إذا كان عليّ أن أقوم بجذب القوة من الشعار كما لو أن باندورا قامت بالقاء تعويذة بصندوقها ربما ستتسبب في إضعاف الحاجز |
6. ersucht die Vereinigten Staaten, im Namen der multinationalen Truppe dem Rat auch weiterhin in vierteljährlichen Abständen über die Tätigkeit der Truppe und die von ihr erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten; | UN | 6 - يطلب أن تواصل الولايات المتحدة، نيابة عن القوة المتعددة الجنسيات، تقديم تقرير فصلي إلى المجلس عن ما تبذله هذه القوة من جهود وما تحرزه من تقدم؛ |
Derartige Entwicklungen gefährden den Weltfrieden und die internationale Sicherheit und können das Risiko einer neuerlichen einseitigen oder vorbeugenden Anwendung von Gewalt erhöhen. | UN | ومن شأن هذه التطورات أن تعرض للخطر السلام والأمن الدوليين، وربما تضاعف من خطر وقوع حالات جديدة من استخدام القوة من جانب واحد أو لشن ضربات وقائية. |