"القوى السياسية" - Traduction Arabe en Allemand

    • politischen Kräften
        
    • politischen Kräfte
        
    • politische Kräfte
        
    Der Sicherheitsrat fordert alle beteiligten Parteien nachdrücklich auf, alles zu tun, um die Stabilität und die nationale Einheit Libanons zu sichern, und unterstreicht, wie wichtig in dieser Hinsicht der nationale Dialog zwischen allen libanesischen politischen Kräften ist. UN ”يحث مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية على بذل قصاراها من أجل صون استقرار لبنان ووحدته الوطنية، ويؤكد أهمية الحوار الوطني بين جميع القوى السياسية اللبنانية في هذا الصدد.
    8. verweist auf die Wichtigkeit der Bestimmungen des politischen Abkommens von Ouagadougou, namentlich des Absatzes 8.1, und legt den ivorischen politischen Kräften eindringlich nahe, bei jeder größeren Schwierigkeit im Zusammenhang mit dem Wahlprozess die Vermittlungsdienste des Moderators in Anspruch zu nehmen; UN 8 - يشير إلى أهمية أحكام اتفاق واغادوغو السياسي، بما فيها الفقرة 8-1، ويحث القوى السياسية الإيفوارية الاعتماد على الوساطة التي يضطلع بها المُيَسِّر، فيما يتعلق بأي صعوبة كبيرة تتعلق بالعملية الانتخابية؛
    16. verweist auf die Wichtigkeit der Bestimmungen des Politischen Abkommens von Ouagadougou und der Zusatzabkommen, namentlich des Absatzes 8.1 des Politischen Abkommens von Ouagadougou und der Absätze 8 und 9 des Zusatzabkommens 3, und legt den ivorischen politischen Kräften eindringlich nahe, bei jeder größeren Schwierigkeit im Zusammenhang mit dem Wahlprozess die Vermittlungsdienste des Moderators in Anspruch zu nehmen; UN 16 - يشير إلى أهمية إحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي رقم 3، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على الاعتماد على وساطة الميسر من أجل التغلب على أي صعوبة كبرى تعترض العملية الانتخابية؛
    Der Sicherheitsrat erinnert ferner daran, dass sich alle ivorischen politischen Kräfte verpflichtet haben, das Abkommen von Linas-Marcoussis uneingeschränkt und bedingungslos durchzuführen. UN ”ويذكِّر مجلس الأمن كذلك بأن جميع القوى السياسية في كوت ديفوار قد التزمت بالتطبيق الكامل وغير المشروط لاتفاق ليناس - ماركوسي.
    Wahrer Pluralismus bedeutet, die Stärke der islamistischen politischen Kräfte im neuen Ägypten und in anderen Ländern der Region zu akzeptieren. Andernfalls wird der Westen zum Komplizen in der Abwärtsspirale Ägyptens von Gewalt und wirtschaftlichem Zusammenbruch. News-Commentary إن التعددية تعني قبول القوة التي تتمتع بها القوى السياسية الإسلامية في مصر الجديدة وغيرها من بلدان المنطقة. وما لم يحدث ذلك فمن المرجح أن يصبح الغرب في نهاية المطاف شريكاً في الدفع بمصر إلى دوامة هابطة من العنف والانهيار الاقتصادي.
    Das ist unerlässlich für die Bewältigung unserer Sprachlosigkeit und der Trennung durch rivalisierende politische Kräfte. TED يعتبر هذا أمرا ضروريا للخروج عن صمتنا والانفصال المنجر عن القوى السياسية المتنافسة.
    12. verweist auf die Wichtigkeit der Bestimmungen des Politischen Abkommens von Ouagadougou und der Zusatzabkommen, namentlich des Absatzes 8.1 des Politischen Abkommens von Ouagadougou und der Absätze 8 und 9 des Zusatzabkommens 3, und legt den ivorischen politischen Kräften eindringlich nahe, bei jeder größeren Schwierigkeit im Zusammenhang mit dem Wahlprozess die Vermittlungsdienste des Moderators in Anspruch zu nehmen; UN 12 - يشير إلى أهمية أحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقين التكميليين، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي رقم 3، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على أن تحتكم إلى الميسّر من أجل الوساطة بشأن أي صعوبات كبرى تعترض العملية الانتخابية؛
    Die islamistische Partei, Parti Islam SeMalaysia (PAS), gelangte in den Staaten Kelantan und Trengganu an die Macht und stellte in anderen nördlichen Staaten eine starke Konkurrenz für die UMNO dar. Der persönliche Konflikt zwischen Mahathir und Anwar führte somit zu einem offensichtlichen Bruch zwischen den islamistischen politischen Kräften Malaysias und den Modernisierern der UMNO. News-Commentary تمكن الحزب الماليزي الإسلامي من بسط نفوذه على ولايات مثل كيلانتان وترينجانو، وبات يشكل تهديداً خطيراً للمنظمة الوطنية الماليزية المتحدة في ولايات أخرى شمالية. وعلى هذا فقد أدى الخلاف الشخصي بين مهاتير وأنور إلى صدع كبير في العلاقات بين القوى السياسية الإسلامية وبين المنادين بالتحديث في المنظمة الوطنية الماليزية المتحدة.
    unter Hinweis auf seine Unterstützung des am 24. Januar 2003 von den ivorischen politischen Kräften in Linas-Marcoussis unterzeichneten Abkommens (S/2003/99) ("Abkommen von Linas-Marcoussis"), das von der Konferenz der Staatschefs über Côte d'Ivoire am 25. und 26. Januar in Paris gebilligt wurde, UN وإذ يشير إلى تأييده للاتفاق الذي وقعته القوى السياسية الإيفوارية في لينا - ماركوسي في 24 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/99) (اتفاق لينا - ماركوسي) الذي أقره مؤتمر رؤساء الدول المعني بكوت ديفوار الذي عقد في باريس في 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2003،
    sowie in Bekräftigung seiner Unterstützung des am 24. Januar 2003 von den ivorischen politischen Kräften in Linas-Marcoussis unterzeichneten Abkommens (S/2003/99) ("Abkommen von Linas-Marcoussis"), das von der Konferenz der Staatschefs über Côte d'Ivoire am 25. und 26. Januar in Paris gebilligt wurde, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا تأييده للاتفاق الذي وقَّعته القوى السياسية الإيفوارية في ليناس - ماركوسيس في 24 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/99) (”اتفاق ليناس - ماركوسيس“)، الذي أقره مؤتمر رؤساء الدول المعني بكوت ديفوار المعقود في باريس في 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2003،
    sowie in Bekräftigung seiner Unterstützung des am 24. Januar 2003 von den ivorischen politischen Kräften in Linas-Marcoussis unterzeichneten Abkommens (S/2003/99) ("Abkommen von Linas-Marcoussis"), das von der Konferenz der Staatschefs über Côte d'Ivoire am 25. und 26. Januar in Paris gebilligt wurde, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا تأييده للاتفاق الذي وقعته القوى السياسية الإيفوارية في لينا - ماركوسي في 24 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/99) (“اتفاق لينا - ماركوسي”)، الذي أقره مؤتمر رؤساء الدول المعني بكوت ديفوار المعقود في باريس في 25 و 26 كانون الثاني/يناير،
    in Bekräftigung seiner Unterstützung des am 24. Januar 2003 von den ivorischen politischen Kräften in Linas-Marcoussis unterzeichneten Abkommens (S/2003/99) ("Abkommen von Linas-Marcoussis"), das von der Konferenz der Staatschefs über Côte d'Ivoire am 25. und 26. Januar in Paris gebilligt wurde; UN وإذ يؤكد من جديد تأييــــده للاتفاق الذي وقعته القوى السياسية الإيفوارية في لينـــا - ماركوســـــي في 24 كانـــون الثاني/ينايــــــــر 2003 (S/2003/99) (``اتفاق لينا - ماركوسي'')، الذي أقره مؤتمر رؤساء الدول المعني بكوت ديفوار المعقود في باريس في 25 و 26 كانون الثاني/يناير،
    1. unterstützt das am 24. Januar 2003 von den ivorischen politischen Kräften in Linas-Marcoussis unterzeichnete Abkommen (S/2003/99) (“Abkommen von Linas-Marcoussis”), das von der Konferenz der Staatschefs gebilligt wurde, und fordert alle ivorischen politischen Kräfte auf, es unverzüglich vollinhaltlich umzusetzen; UN 1 - يؤيد الاتفاق الذي وقّعته القوى السياسية في كوت ديفوار في ليناس - ماركوسي يوم 24 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/99) (“اتفاق ليناس - ماركوسي”)، والذي أقره مؤتمر رؤساء الدول، ويطلب إلى جميع القوى السياسية في كوت ديفوار تنفيذه تنفيذا تاما وبدون تأخير؛
    unter Hinweis auf seine Unterstützung des am 24. Januar 2003 von den ivorischen politischen Kräften in Linas-Marcoussis unterzeichneten Abkommens (S/2003/99) (”Abkommen von Linas-Marcoussis“), das von der Konferenz der Staatschefs über Côte d`Ivoire am 25. und 26. Januar 2003 in Paris gebilligt wurde, sowie des am 30. Juli 2004 in Accra unterzeichneten Abkommens (“Accra-III-Abkommen”), UN وإذ يشير إلى تأييده للاتفاق الـذي وقعته القوى السياسية الإيفوارية في لينا - ماركوسي في 24 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/99) (اتفاق لينا - ماركوسي) وأقره مؤتمر رؤساء الدول المعني بكوت ديفوار الذي عقد في باريس في 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2003، والاتفاق الموقع في أكرا يوم 30 تموز/يوليه 2004 (اتفاق أكرا الثالث)،
    unter Hinweis auf seine Unterstützung des am 24. Januar 2003 von den ivorischen politischen Kräften in Linas-Marcoussis unterzeichneten Abkommens (S/2003/99) ("Abkommen von Linas-Marcoussis"), das von der Konferenz der Staatschefs über Côte d'Ivoire am 25. und 26. Januar 2003 in Paris gebilligt wurde, sowie des am 30. Juli 2004 in Accra unterzeichneten Abkommens ("Accra-III-Abkommen"), UN وإذ يشــير إلــــى تأييـــــده للاتفـــــاق الـذي وقعته القوى السياسية الإيفوارية في لينا - ماركوسي في 24 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/99) (اتفاق لينا - ماركوسي) وأقره مؤتمر رؤساء الدول المعني بكوت ديفوار الذي عقد في باريس في 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2003، والاتفاق الموقع في أكرا في 30 تموز/يوليه 2004 (اتفاق أكرا الثالث)،
    Wenn die politischen Kräfte im Libanon und die Anhänger Nasrallahs, ihn nicht zu einem Waffenstillstand bewegen können, wird Israel noch mehr Ziele bombardieren, einschließlich Nasrallahs Büro im Süden Beiruts. Werden noch mehr Raketen abgefeuert, wird Israel die Grenze zum Libanon überschreiten und tief auf libanesisches Territorium vordringen. News-Commentary إذا ما عجزت القوى السياسية في لبنان وأتباع نصر الله عن حمله على العودة إلى الهدنة، فلسوف تستمر إسرائيل في قصف المزيد من الأهداف، بما في ذلك مكتب نصر الله في جنوب بيروت. وإذا ما أطلقت حزب الله المزيد من القذائف، فلسوف تعبر القوات الإسرائيلية الحدود وتتعمق داخل الأراضي اللبنانية.
    Ein Machtvakuum saugt alle politischen Kräfte auf und verleitet dazu, um jeden Preis politisch aufzusteigen. Ein Minimalkonsens, der zur Regulierung des politischen Wandels dieser Länder erforderlich ist, konnte deshalb noch nicht entstehen. News-Commentary كما هي الحال في أي وضع بعد ثورة، فإن التحولات الجارية تتم في إطار عملية بالغة التعقيد. ففراغ السلطة يمتص كل القوى السياسية ويخلق الحوافز لدى كل طرف إلى فرض هيمنته بأي ثمن. ونتيجة لهذا، غاب الحد الأدنى من الإجماع اللازم لتأسيس القواعد الكفيلة بتن��يم التحولات السياسية في هذه البلدان.
    2. nimmt Kenntnis von den in dem Abkommen von Linas-Marcoussis enthaltenen Bestimmungen betreffend die Bildung einer Regierung der nationalen Aussöhnung und fordert alle ivorischen politischen Kräfte auf, mit dem Präsidenten und dem Ministerpräsidenten gemeinsam auf die Bildung einer ausgewogenen und stabilen Regierung hinzuarbeiten; UN 2 - يحيط علما بالأحكام الواردة في اتفاق ليناس - ماركوسي بشأن تشكيل حكومة مصالحة وطنية، ويطلب إلى جميع القوى السياسية في كوت ديفوار أن تتعاون مع رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء فيما يتعلق بتشكيل حكومة متوازنة ومستقرة؛
    "Der Sicherheitsrat begrüßt es, dass der Präsident der Republik Côte d'Ivoire, Herr Laurent Gbagbo, der Premierminister der Regierung der nationalen Aussöhnung, Herr Seydou Elimane Diarra, und alle politischen Kräfte Côte d'Ivoires am 30. Juli 2004 in Accra ein Abkommen (das 'Accra-III-Abkommen') unterzeichnet haben, mit dem die Durchführung des Linas-Marcoussis-Prozesses konsolidiert wird. UN ”يرحب مجلس الأمن بقيام السيد لوران غباغبو، رئيس جمهورية كوت ديفوار، والسيد سيدو إليمان ديارا، رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية، وجميع القوى السياسية في كوت ديفوار، بالتوقيع على اتفاق (”اتفاق أكرا الثالث“) في 30 تموز/يوليه 2004 في أكرا، وهو الاتفاق الذي يعزز تنفيذ عملية لينا - ماركوسي.
    Dennoch möchte die neue Führung einen Unterschied zwischen Al-Kaida-Terroristen, religiösen Konservativen und enttäuschten paschtunischen Jugendlichen in Pakistan machen. Schließlich ist der Sieg der säkularen Awami-Nationalpartei (ANP) in der pakistanischen Nordwest-Grenzprovinz ein starker Hinweis darauf, dass die Menschen in dieser Region religiöse politische Kräfte und Gewalt zurückweisen. News-Commentary بيد أن القيادة الجديدة تريد التمييز بين الإرهابيين المنتمين لتنظيم القاعدة وبين المحافظين الدينيين والشباب المحبطين المنتمين إلى طائفة الباشتو في باكستان. ولا شك أن النصر الذي حققه حزب أوامي الوطني العلماني في إقليم شمال غرب باكستان الحدودي يُـعَد بمثابة إشارة قوية إلى أن الناس هناك رفضوا القوى السياسية الدينية والعنف.
    Leider kann diese Interessensallianz dazu führen, dass wir uns auf unwirksame, kostspielige Maßnahmen gegen den Klimawandel konzentrieren. Immer wenn sich entgegengesetzte politische Kräfte finden – wie Aktivisten und das Big Business im Falle der Klimaerwärmung – besteht die große Gefahr, dass die Interessen der Allgemeinheit auf der Strecke bleiben. News-Commentary من المؤسف أن هذا التقارب في المصالح من الممكن أن يدفعنا إلى التركيز على استجابات باهظة التكاليف وغير فعّالة في التعامل مع قضية تغير المناخ. كلما تجاذبت القوى السياسية المتعارضة، كما حدث بين الناشطين والشركات الكبرى في حالة الانحباس الحراري العالمي، فإن هذا يعني أن مصالح عامة الناس سوف تضيع في الوسط لا محالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus