viele von Ihnen denken jetzt wohl: "Aber das können wir doch aufhalten. | TED | الكثير منكم قد يفكرون، لكننا لا نزال نستطيع بالتأكيد إيقاف هذا. |
Und der Beweis für die Stärke des Gleichberechtigungsartikels ist, dass viele von Ihnen heute zum ersten Mal eine schwarze Krawatte tragen. | Open Subtitles | والدليل على قوة التعديل في المساواة الحقوقية هو أن الكثير منكم لم يقم بإرتداء ربطة عنق سوادء قبل الليلة |
Hier haben wir uns große Mühe gegeben – viele von Ihnen werden wissen, dass der PSA-Test sehr umstritten ist. | TED | لقد بذل الكثير من الجهد على هذا التقرير ان الكثير منكم يعلم ان اختبار مستضد البروستات المحدد هو اختبار يثير الجدل |
Viele der Sprecher hier, viele von Ihnen hier im Publikum haben diesen kreativen Vorteil, wenn Sie wissen, was gemeint ist. | TED | الكثير من المتحدثين هنا، الكثير منكم في الجمهور، لديه تلك الميزة الإبداعية، إن كنتم تعرفون ما أتحدث عنه. |
Wie viele von euch wissen, hat das Seattle Grace Mercy West einen finanziellen Rückschlag erlitten. | Open Subtitles | كما يعرف الكثير منكم مشفى سياتل غرايس ميرسي ويست قد عانت من نكسة مالية |
Was bei dieser Konferenz toll ist, dass so viele von Ihnen jung sind. | TED | هذا ما يميز هذه المحادثة، أن الكثير منكم صغار السن. |
viele von Ihnen wissen, dass er taub, oder zumindest hochgradig schwerhörig war, als er Sie schrieb. | TED | الكثير منكم يعرف أنه كان أصما , أو أصم بالكامل, عندما ألّف هذه المقطوعة. |
Ich denke viele von Ihnen haben einen oder mehrere seiner Vorträge gesehen. Er hat acht Vorträge online, | TED | أفترض أن الكثير منكم قد شاهد واحدا أو أكثر من محادثاته. لديه ثمانية محادثات على الانترنت، |
Und ich glaube, dass viele Leute hier im Raum, viele von Ihnen sind in derselben Position wie ich. | TED | واعتقد ان الكثير من الناس في هذه الغرفة، أستطيع أن أرى الكثير منكم في نفس موقفي. |
Geben Sie nicht auf." Ich bin zur TED gekommen, weil ich glaube, dass viele von Ihnen verstanden haben, dass das moralische Pendel des Universums weit ausschwingt, aber dass es der Gerechtigkeit zuneigt. | TED | لقد قدمت إلى تيد لأنني أؤمن بأن الكثير منكم يفهم أن الإنحناء الأخلاقي للكون طويلٌ جداً ، ولكنه يتجه نحو العدالة. |
viele von Ihnen werden sich an das kürzliche Hacken der Sony PlayStation erinnern. | TED | في الواقع، سوف يتذكر الكثير منكم الاختراق الذي تعرضت له شبكة البلاي ستيشن مؤخرا. |
Innerhalb der nächsten Jahre werden viele von Ihnen GPS-Dots erwerben. | TED | خلال البضع سنوات القادمة الكثير منكم سوف يصبحون من الملاك الفخورين بإقتناء أجهزة التعقب الصغيرة |
viele von Ihnen stellen sich vielleicht dies vor, wenn Sie an Honigbienen oder Insekten denken oder irgendetwas, das mehr als nur zwei Beine hat. | TED | الآن ، هذا ماقد يتصوره الكثير منكم عندما يفكر في نحل العسل ، ربما حشرات، آو ربما أي شيء لديه أرجل زيادة على اثنتين |
viele von Ihnen benutzen mit Sicherheit Smartphones, um Fotos von der Konferenz zu schießen und Sie zu posten. | TED | الكثير منكم هنا يستخدم هاتفاً ذكياً لإلتقاط الصور ونشرها من المؤتمر العلمي. |
viele von Ihnen kennen Fahrradverleihsysteme. Sie wurden vor 20 oder 30 Jahren in Lateinamerika eingeführt. | TED | مشاركة الدراجات الكثير منكم سمع عنها بدأت من 20 او 30 سنة في امريكا اللاتينية |
viele von Ihnen und viele von uns verstehen das. | TED | هناك الكثير منكم والكثير منا والذين يفهمون هذا. |
Ich nehme mal an, dass viele von Ihnen an "flüchtig lesen, überfliegen, schnell lesen" denken, | TED | أظن بأن الكثير منكم يفكرون بتقليب الصفحات والفحص الدقيق والقراءة السريعة. |
viele von Ihnen wissen vielleicht, dass der Potato-Chip-Stuhl von Charles und Ray Eames genau aus so einer Situation geboren wurde: Fiberglas stand plötzlich für zivile Nutzung zur Verfügung. | TED | ربما الكثير منكم يعرف أن رقائق البطاطا التي كتبها تشارلز ايمز وراي أتت بالتحديد من مثيل هذا النوع. والألياف الزجاجية أصبحت متاحة للاستخدام المدني مفاجئة للجميع. |
Meine nächste Ausstellung – und ich habe viele von Ihnen schon damit genervt – handelt von der Beziehung zwischen Design und Wissenschaft. | TED | المعرض القادم الذي سوف أعمل به والذي سمع الكثير منكم عنه هنا هو حول العلاقة بين التصميم والعلم. |
Also ich kann mir denken, dass viele von euch gewöhnlich nicht über die landwirtschaftliche Artenvielfalt nachdenken, und das ist ja auch logisch, muss man zugeben. | TED | الان, انا اعلم ان الكثير منكم لا يتوقف عن التفكير بالتنوع في الأنظمة الزراعية لنواجه الأمر إنه منطقي |
Wenn wir Kerle wie Sie alleine gehen lassen, gehen Sie nicht nach Hause. | Open Subtitles | إذا تركناكم تعودو إلى منازلكم بمفردكم الكثير منكم لا يعودون إلى المنزل |