Und wir können sehen, dass es sich während der großen Rezession verschlimmerte. und dass es sich seitdem nicht wieder erholt hat. | TED | ونرى أنها بدأت أثناء فترة الكساد العظيم ولم تبدأ باستعادة مكانها بعد بشكل كلي |
Wenn man die Anzahl der potenziellen Mitarbeiter grafisch darstellt im Vergleich zur Anzahl der Arbeitsplätze im Land, sehen Sie, dass die Lücke im Laufe der Zeit immer größer wird, und dann, während der großen Rezession, wurde sie ganz breit. | TED | وعندما ترى الرسم البياني لأعداد الموظفين المرشحين مقابل عدد الوظائف في البلاد فانك سترى الفجوة تأخذ بالاتساع اكثر فأكثر مع مرور الوقت وبعد ذلك وخلال فترة الكساد العظيم نرى أنها فتحت طريقا عظيما |
Es ist durchaus möglich, fortschrittliche Diagnosen über Krisen zu entwickeln, sodass wir vorbereitet sind. Wir können Maßnahmen ergreifen, wir können Verantwortung übernehmen, damit uns Extremfälle und Krisen wie die Weltwirtschaftskrise oder die europäische Krise nie wieder überraschen werden. | TED | فمن الممكن تطوير وسائل التشخيص قبل الأزمات حتى نتمكن من أن نكون مستعدين، ونأخذ تدابيرنا يمكننا تحمل المسؤولية وذلك لن يكون ابدا مرة أخرى النقيضين والأزمات مثل الكساد العظيم أو الأزمة الأوروبية تأخذنا على حين غرة |
Jahrhundert. Aber es ist wichtig sich daran zu erinnern, dass, bevor wir gelernt haben, die Erträge der indutriellen Revolution mit der breiten Masse der Bevölkerung zu teilen, wir erst durch zwei Wirtschaftskrisen, die Weltwirtschaftskrise der 1930er und die lange Krise der 1870er, zwei Weltkriege, kommunistische Revolutionen in Russland und China und eine Ära gewaltigen sozialen und politischen Umbruchs in der westlichen Welt gehen mussten. | TED | ولكن من المهم تذكّر أنه قبل تعلّمنا كيفية تقاسم ثمار الثورة الصناعية مع قطاعات واسعة من المجتمع، كان علينا المرور عبر فترتين من الركود، الكساد العظيم في ثلاثينيات القرن العشرين، الركود الطويل في السبعينات، حربين عالميتين، الثورات الشيوعية في روسيا والصين، وحقبة من الاضطرابات الاجتماعية والسياسية الهائلة في الغرب. |
Wir erlitten die größte Schuldenkrise seit der Weltwirtschaftskrise. | TED | وحصل لنا أكبر أزمة ديون منذ فترة الكساد العظيم. |
1933, das 4. Jahr der Weltwirtschaftskrise. | Open Subtitles | عام 1930 في السنة الرابعة من الكساد العظيم |
Uns musste man erst beibringen, die starke Ethik der Bewahrung aufzugeben, die wir während der Weltwirtschaftskrise und des 2. | TED | أتعلمون ، كان علينا أن نتعلم أن ننبذ الأخلاقيات المحافظة المسيطرة التي اكتسبناها خلال الكساد العظيم والحرب العالمية الثانية |
Es war Ende der 1970er, ich war 34 Jahre alt und hatte kalkuliert, dass amerikanische Banken Schwellenländern mehr Geld geliehen hatten als diese jemals würden zurückzahlen können und dass wir die größte Schuldenkrise seit der Weltwirtschaftskrise erleben würden | TED | كان هذا في نهاية السبعينات، كان عمري وقتها 34 عام، وكنت قد توقعت بالحسابات أن البنوك الأمريكية قد أقرضت الكثير من المال إلى البلدان الناشئة بدلاً من تلك البلدان التي ستتمكن من السداد ووقتها سيكون لدينا أكبر أزمة ديون منذ فترة "الكساد العظيم". |