Sie wollte nach Hause, den Kampf aufgeben und in Frieden sterben. | Open Subtitles | أرادت العودة إلى الوطن، تتوقف عن الكفاح وتموت في سلام. |
Wir können den Kampf für die Entwicklung nur gewinnen, wenn wir die Ausbreitung des HIV zum Stillstand bringen und umkehren. | UN | ولا يمكننا الفوز في الكفاح من أجل التنمية ما لم نوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ونبدأ مسيرة انحساره. |
Mit diesen Resolutionen hat der Sicherheitsrat die enge Verbindung zwischen dem Kampf gegen den Terrorismus und den anderen Prioritäten der Vereinten Nationen hergestellt. | UN | ومن خلال هذه القرارات، أنشأ مجلس الأمن علاقة وطيدة بين الكفاح ضد الإرهاب والأولويات الأخرى للأمم المتحدة. |
Der Sicherheitsrat unterstreicht die zentrale Rolle, die den Vereinten Nationen in dem weltweiten Kampf gegen den Terrorismus zukommt. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن الدور المركزي للأمم المتحدة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب. |
Die Vereinten Nationen spielen schon seit langem eine tragende Rolle dabei, die internationale Gemeinschaft für Maßnahmen im weltweiten Kampf gegen den Terrorismus zu mobilisieren. | UN | وقد أدت الأمم المتحدة، بالفعل، دورا هاما في حشد العمل الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب. |
Im Kampf gegen den internationalen Terrorismus dürfen jedoch nicht die Menschenrechte auf der Strecke bleiben. | UN | ومع ذلك لا ينبغي التضحية بحقوق الإنسان في غمـار الكفاح ضد الإرهاب الدولي. |
Der gewaltlose Kampf wird in der realen Welt gewonnen, | TED | الفوز في الكفاح السلمي يتم في العالم الحقيقي، |
Das Buch meiner Freundin Maria Stephan enthält viel über gewaltsamen und gewaltlosen Kampf und darunter sind ein paar schockierende Daten. | TED | كتاب صديقتي ، ماريا ستيفن ، يتكلم كثيرا عن الكفاح المسلح والسلمي ، و توجد معلومات صادمة. |
Der Kampf für gleiche Rechte betrifft nicht nur die gleichgeschlechtliche Ehe. | TED | الكفاح لاجل المساواه ليس فقط عن الزواج المثلي. |
Es war ein beglückender Kampf und ich würde den Kampf heute ohne mit der Wimper zu zucken wieder bestreiten. | TED | وكان كفاح بهيج وسأعيد هذا الكفاح بدون لحظة تردد |
Deshalb möchte ich einen ziemlich niederschmetternden Einblick geben, der vielleicht für immer Ihre Denkweise über diesen Kampf verändern wird. | TED | لذلك أودّ أن أشارككم بحقيقة صادمة جدًا التي من الممكن أن تغير نظرتكم للأبد عن هذا الكفاح. |
Man könnte also denken, dass die brüchige Rechtsdurchsetzung im weltweiten Kampf gegen die Armut in den Entwicklungsländern Vorrang hat. | TED | لذلك ستعتقد أن تصحيح الخلل في تطبيق القانون في الدول النامية سيكون أولوية عظمى في الكفاح العالمي ضد الفقر. |
Jedoch wurde letztes Jahr dieser Kampf viel persönlicher, als bei meiner Frau Brustkrebs diagnostiziert wurde. | TED | لكن وفي العام الماضي، أصبح هذا الكفاح شخصيًا للغاية عندما تم تشخيص زوجتي بسرطان الثدي. |
Mir ist klar, dass der Kampf für Gerechtigkeit, gegen Korruption niemals einfach ist. | TED | أدرك بأن الكفاح للعدل أمام الفسد ليس سهلًا |
Wenn der militärische Kampf vorbei ist, fängt der politische erst an. | Open Subtitles | يجب ان تفهم أنه باقتراب الكفاح العسكري على الانتهاء فإن الامر يشتد |
Um meine Brüder im Kampf gegen das rassistische, faschistische, weiße Minderheitsregime zu unterstützen. | Open Subtitles | للانضمام لاخوتي في الكفاح ضد الاستبداد العنصري المتفشي الابيض نظام اقليه |
Ziehen Sie es vor, sie bei ihrem Kampf allein zu lassen? | Open Subtitles | هل تفضّل بأنّ نتركهم لمواصلة الكفاح لوحدهم؟ |
Meinen Sie, dass der Kampf gegen die Rassendiskriminierung gescheitert ist, oder kamen Sie zu dem Schluss, dass der Prozess selbst ein Fehler ist? | Open Subtitles | ألن تقول عندها ذلك هو الكفاح الجماعي للتميز بين الألوان أو الحرب فشلت |
Das ist das Geschenk des Lebens, und dafür lohnt es sich, zu kämpfen. | Open Subtitles | ذلك الأمل تلك الفرصة من الحياة وأعرف أنه يساوي الكفاح من أجله |
Die Ori zu bekämpfen, ist aussichtslos... doch ihr kämpft weiter gegen das Unvermeidbare. | Open Subtitles | لَكنَّك تُواصلُ الكفاح ضدّ الأمر الحتمي أجل، حَسناً، ماذا يمكننى أَنْ أُخبرُك؟ |
In diesen Tätigkeiten spiegeln sich alle großen internationalen Probleme und Anliegen, und sie sind Teil des Kampfes für eine Welt, in der größere Gerechtigkeit herrscht. | UN | وتعكس هذه الأنشطة جميع المشاكل والاهتمامات الدولية الرئيسية، وهي تشكل جزءا من الكفاح من أجل قيام عالم يسوده المزيد من العدل. |
Doch jetzt sehe ich, dass du alle Mühen ausgelassen hast... und direkt ans Ende gesprungen bist. | Open Subtitles | لكن أرى الآن أنّك تخطّيتِ الكفاح وقفزتِ مباشرة للنهاية. |