"الكفاح" - Traduction Arabe en Allemand

    • Kampf
        
    • kämpfen
        
    • kämpft
        
    • Kampfes
        
    • Mühen
        
    Sie wollte nach Hause, den Kampf aufgeben und in Frieden sterben. Open Subtitles أرادت العودة إلى الوطن، تتوقف عن الكفاح وتموت في سلام.
    Wir können den Kampf für die Entwicklung nur gewinnen, wenn wir die Ausbreitung des HIV zum Stillstand bringen und umkehren. UN ولا يمكننا الفوز في الكفاح من أجل التنمية ما لم نوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ونبدأ مسيرة انحساره.
    Mit diesen Resolutionen hat der Sicherheitsrat die enge Verbindung zwischen dem Kampf gegen den Terrorismus und den anderen Prioritäten der Vereinten Nationen hergestellt. UN ومن خلال هذه القرارات، أنشأ مجلس الأمن علاقة وطيدة بين الكفاح ضد الإرهاب والأولويات الأخرى للأمم المتحدة.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht die zentrale Rolle, die den Vereinten Nationen in dem weltweiten Kampf gegen den Terrorismus zukommt. UN ”ويؤكد مجلس الأمن الدور المركزي للأمم المتحدة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Die Vereinten Nationen spielen schon seit langem eine tragende Rolle dabei, die internationale Gemeinschaft für Maßnahmen im weltweiten Kampf gegen den Terrorismus zu mobilisieren. UN وقد أدت الأمم المتحدة، بالفعل، دورا هاما في حشد العمل الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Im Kampf gegen den internationalen Terrorismus dürfen jedoch nicht die Menschenrechte auf der Strecke bleiben. UN ومع ذلك لا ينبغي التضحية بحقوق الإنسان في غمـار الكفاح ضد الإرهاب الدولي.
    Der gewaltlose Kampf wird in der realen Welt gewonnen, TED الفوز في الكفاح السلمي يتم في العالم الحقيقي،
    Das Buch meiner Freundin Maria Stephan enthält viel über gewaltsamen und gewaltlosen Kampf und darunter sind ein paar schockierende Daten. TED كتاب صديقتي ، ماريا ستيفن ، يتكلم كثيرا عن الكفاح المسلح والسلمي ، و توجد معلومات صادمة.
    Der Kampf für gleiche Rechte betrifft nicht nur die gleichgeschlechtliche Ehe. TED الكفاح لاجل المساواه ليس فقط عن الزواج المثلي.
    Es war ein beglückender Kampf und ich würde den Kampf heute ohne mit der Wimper zu zucken wieder bestreiten. TED وكان كفاح بهيج وسأعيد هذا الكفاح بدون لحظة تردد
    Deshalb möchte ich einen ziemlich niederschmetternden Einblick geben, der vielleicht für immer Ihre Denkweise über diesen Kampf verändern wird. TED لذلك أودّ أن أشارككم بحقيقة صادمة جدًا التي من الممكن أن تغير نظرتكم للأبد عن هذا الكفاح.
    Man könnte also denken, dass die brüchige Rechtsdurchsetzung im weltweiten Kampf gegen die Armut in den Entwicklungsländern Vorrang hat. TED لذلك ستعتقد أن تصحيح الخلل في تطبيق القانون في الدول النامية سيكون أولوية عظمى في الكفاح العالمي ضد الفقر.
    Jedoch wurde letztes Jahr dieser Kampf viel persönlicher, als bei meiner Frau Brustkrebs diagnostiziert wurde. TED لكن وفي العام الماضي، أصبح هذا الكفاح شخصيًا للغاية عندما تم تشخيص زوجتي بسرطان الثدي.
    Mir ist klar, dass der Kampf für Gerechtigkeit, gegen Korruption niemals einfach ist. TED أدرك بأن الكفاح للعدل أمام الفسد ليس سهلًا
    Wenn der militärische Kampf vorbei ist, fängt der politische erst an. Open Subtitles يجب ان تفهم أنه باقتراب الكفاح العسكري على الانتهاء فإن الامر يشتد
    Um meine Brüder im Kampf gegen das rassistische, faschistische, weiße Minderheitsregime zu unterstützen. Open Subtitles للانضمام لاخوتي في الكفاح ضد الاستبداد العنصري المتفشي الابيض نظام اقليه
    Ziehen Sie es vor, sie bei ihrem Kampf allein zu lassen? Open Subtitles هل تفضّل بأنّ نتركهم لمواصلة الكفاح لوحدهم؟
    Meinen Sie, dass der Kampf gegen die Rassendiskriminierung gescheitert ist, oder kamen Sie zu dem Schluss, dass der Prozess selbst ein Fehler ist? Open Subtitles ألن تقول عندها ذلك هو الكفاح الجماعي للتميز بين الألوان أو الحرب فشلت
    Das ist das Geschenk des Lebens, und dafür lohnt es sich, zu kämpfen. Open Subtitles ذلك الأمل تلك الفرصة من الحياة وأعرف أنه يساوي الكفاح من أجله
    Die Ori zu bekämpfen, ist aussichtslos... doch ihr kämpft weiter gegen das Unvermeidbare. Open Subtitles لَكنَّك تُواصلُ الكفاح ضدّ الأمر الحتمي أجل، حَسناً، ماذا يمكننى أَنْ أُخبرُك؟
    In diesen Tätigkeiten spiegeln sich alle großen internationalen Probleme und Anliegen, und sie sind Teil des Kampfes für eine Welt, in der größere Gerechtigkeit herrscht. UN وتعكس هذه الأنشطة جميع المشاكل والاهتمامات الدولية الرئيسية، وهي تشكل جزءا من الكفاح من أجل قيام عالم يسوده المزيد من العدل.
    Doch jetzt sehe ich, dass du alle Mühen ausgelassen hast... und direkt ans Ende gesprungen bist. Open Subtitles لكن أرى الآن أنّك تخطّيتِ الكفاح وقفزتِ مباشرة للنهاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus