"اللحظات التي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Momente
        
    Sie kennen nur die Momente, die Teil ihrer Geschichte sind, auch wenn das Buch geschlossen ist. TED هم فقط يعرفون اللحظات التي تشكل قصتهم حتى عندما يكون الكتاب مغلق وكذلك شخصيات الكتاب
    Sie kennen nur die Momente dazwischen, die Momente, die Ihr Leben ausmachen. TED بمقدورك أن تعرف فقط اللحظات في منتصفه اللحظات التي كونت حياتك.
    Die allgemeine Zufriedenheit steigt also, aber die überragenden Momente gehen verloren. TED إذا متوسط سعادتك سوف يرتفع .. ولكن لن تحصل على تلك اللحظات التي تصل بها متعتك الى الحدود القصوى
    Wir tauschen die Sicherheit eines bestimmten Levels von Zufriedenheit gegen diese überwältigenden Momente ein. TED الشعور بالامان والاطمئنان وذلك الشعور الثابت من الرضا بدلاً عن تلك اللحظات التي نصل بها الى حافة حدود السعادة
    Es ist toll, dass wir diese überragenden Momente der Freude haben, aber manchmal sind sie recht schnell vorüber. TED انه لامر رائع ان نملك تلك اللحظات التي نصل بها الى حدود السعادة القصوى .. ولكنا لحظات سريعة جداً
    Ich wähle die besten Momente aus einem Monat Bearbeitung und verschmelze sie auf der Master-Fläche nahtlos miteinander. TED سآخذ أفضل اللحظات التي التقطت في أكثر من شهر من التحرير ويتم مزجها بسلاسة لتكون اللوحة الرئيسية.
    Ich hatte nie vor, Computerspiele zu entwickeln, aber die Momente, die das Leben grundlegend verändern, sind oft das Ergebnis unserer Not -- und nicht unseres Erfolgs. TED لم أخطط أبدًا لكتابة ألعاب، لكن اللحظات التي تغير حياتنا عادةً ما تتسبّب فيها معاناتنا وليس نجاحنا.
    Das ist der Scheiß, der passiert, während man auf Momente wartet, die niemals kommen. Open Subtitles إنها ما يحدث بينما تنتظر أنت اللحظات التي لن تأتي أبدا
    Ich kann es kaum erwarten, das der Gang zu sagen. Das ist einer der Momente, von denen man träumt. Open Subtitles لا أتوق انتظار أن أخبر الشلّة، هذه أحد اللحظات التي تحلم بها
    Das sind die Momente, die es wert sind zu leben. Open Subtitles هذه هي اللحظات التي تستحق العيش من أجلها.
    Das ist einer der Momente in denen ich Euch sage, dass das keine gute Idee ist, und Ihr mich ignoriert, oder? Open Subtitles هذه إحدى تلك اللحظات التي أخبرك فيها أن شيئاً ما ليس فكرة جيدة وأنت تتجاهلني,أليس كذالك؟
    Und einer der letzten Momente, in denen meine Familie noch Menschen waren. Open Subtitles وآخر اللحظات التي كانت فيها عائلتي مُجتمعة كبشرٍ
    Hast du wieder einen dieser Momente, an die ich mich später erinnern muss, wenn man mich fragt, ob es irgendwelche Anzeichen gab? Open Subtitles حسنا، هل هذه واحدة من تلك اللحظات التي علي تذكرها لاحقا عندما يسألوني إن كانت توجد أي إشارات؟
    Ich will anfangen, gewisse Momente zu genießen. Ab sofort. Open Subtitles أود أن أبدأ بالإستمتاع بتلك اللحظات التي أعيشها الآن
    Es gab Momente, in denen du nur mein Vater hättest sein müssen, und selbst da hast du mich verachtet, nicht wahr? Open Subtitles تلك اللحظات التي لم يتعين عليك فيها إلّا أن تكون أبي حتّى عندئذٍ احتقرتني، صحيح؟
    Einer der schrecklichsten Momente passierte in der Hrushevskogo-Straße, als die Berkut Serhiy Nigoyan erschossen. Open Subtitles أحدُ أكثر اللحظات التي رأيتها رعبا كانت في شارع روشيفسكي عندما أطلق رجال مكافحة الشغب النار على سيرجي نيغوين
    Die ersten Prototypen hatten gar keine Kamera, aber es war wirklich magisch, die Momente festzuhalten, die ich mit der Familie und den Kindern verbracht habe. TED نموذجنا الأصلي لم يكن به كاميرات على الإطلاق، لكنه كان من الساحر حقاً أن أكون قادراً على التقاط اللحظات التي أمضييها مع أسرتي، أطفالي.
    Wir haben immer wieder gesehen, wie kreativ Technologie sein kann und in unserem Leben und unserem Tun können wir jene Lösungen, Innovationen und Momente wählen, die den Fluss der Zeit nicht zersplittern, sondern wieder herstellen. TED لقد شهدنا مرارا وتكرارا كيف يمكن أن كون التكنولوجيا عبقرية، وفي حياتنا وفي أعمالنا، وبوسعنا أن نختار تلك الحلول وتلك الابتكارات وتلك اللحظات التي تستعيد تدفق الوقت بدلاً من تفتيت عليه.
    Das sind die Momente, die das Leben lebenswert machen. Open Subtitles هذه هي اللحظات التي تجعل للحياة قيمة
    Sie erinnert sich an all diese Momente, die sie die sie mit mir hatte. Open Subtitles إنها تتذكر كل هذه اللحظات التي... التي قضتها معي...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus