"اللغة الخطابية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Rhetorik
        
    Trotzdem ist die islamistische Rhetorik, wie sie u.a. Ahmedinedschad übernommen hat, bewusst darauf angelegt, Erinnerungen an die Shoah heraufzubeschwören. Also ist die existenzielle Furcht einiger westlicher Intellektueller möglicherweise eher zu erklären als ihr bemerkenswertes, manchmal kriecherisches Vertrauen darauf, dass die US-Regierung die Welt durch Einsatz von Gewalt retten kann. News-Commentary ومع ذلك فإن اللغة الخطابية الإسلامية التي يتبناها أحمدي نجاد من بين آخرين، مصممة عمداً لتحريك ذكريات المحرقة. وعلى هذا فربما كان تفسير الخوف الذي استبد ببعض المفكرين الغربيين أسهل من تفسير ثقتهم غير العادية، بل والمتملقة أحياناً، في حكومة الولايات المتحدة باعتبارها منقذاً للعالم بالقوة.
    Einige Beobachter beschweren sich ebenfalls über die polarisierende, negative Rhetorik und Werbung, die den Wahlkampf charakterisierten. Doch sollte dies aus einem geschichtlichen Blickwinkel betrachtet werden. News-Commentary كما يشكو بعض المراقبين بشأن اللغة الخطابية السلبية التي تثير الشقاق والخلاف، والطابع الدعائي الذي يميز الحملات الانتخابية. لكن هذا لابد وأن يُـرى من منظور تاريخي.
    Der lateinamerikanische Populismus hat immer schon von dieser Dynamik gezehrt. Sieht man über die Rhetorik von der neuen Linken in Venezuela, Bolivien und Ecuador hinaus, ist schon jetzt klar erkennbar, dass der heutige „Sozialismus des 21. Jahrhunderts“ kein bisschen anders ist als seine aus dem 20. Jahrhundert stammenden Vorfahren. News-Commentary لقد ظلت الشعوبية في أميركا اللاتينية تتغذى دوماً على هذه الديناميكية. وإذا ما سبرنا الأغوار إلى ما هو أعمق من اللغة الخطابية التي يتبناها اليسار الجديد في فنزويلا، وبوليفيا، والإكوادور، فلسوف يتبين لنا بكل وضوح أن "اشتراكية القرن الواحد والعشرين" لا تختلف عن نظريتها التي كانت في القرن العشرين.
    Vor allem muss Deutschland einsehen, dass die erforderlichen Veränderungen Verbesserungen sind, die seine zukünftige Sicherheit gewährleisten. Was vielleicht am meisten gebraucht wird, ist ein Hauch von Margaret Thatchers Politik der 1980er Jahre, gepaart mit Tony Blairs Rhetorik von heute. News-Commentary ينبغي على ألمانيا قبل كل شيء أن تدرك تمام الإدراك أن التغييرات التي تحتاج إليها هي في واقع الأمر تحسينات من شأنها أن تضمن لها أمنها في المستقبل. وربما كان أكثر ما تحتاج إليه هو لمسة من سياسات مارجريت تاتشر التي تبنتها في ثمانينيات القرن العشرين، علاوة على مسحة من اللغة الخطابية التي يطنطن بها توني بلير اليوم. ولكن ما زال أمامنا أن نرى ما إذا كان هذا العرض متاحاً، وإذا كان متاحاً فمتى.
    Die Zentralbanken und Finanzministerien haben ebenfalls Anteil daran, da für Schulden wesentlich energischer Rettungsprogramme aufgelegt werden als für Anteilskapital. Doch entgegen der populistischen Rhetorik sind es nicht nur reiche Wertpapierinhaber mit guten Beziehungen, die gerettet werden. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن البنوك المركزية ووزراء المالية متورطون في الأمر أيضا، وذلك لأن الديون يتم إنقاذها بشكل أكثر عدوانية وقوة من إنقاذ الأسهم. ولكن على النقيض من اللغة الخطابية الشعبية، فإن عمليات الإنقاذ لا تقتصر على الأثرياء من ذوي الاتصالات القوية. والواقع أن العديد من صغار المدخرين يضعون مدخراتهم فيما يطلق عليه صناديق أسواق المال التي تدفع علاوة على الودائع العادية المؤمن عليها فيدراليا.
    Es ist jedoch bei weitem nicht klar, ob die Veränderung von Rhetorik und Politik den Planeten dem Ziel näher bringt, die beste Antwort auf die Erderwärmung zu finden. Sowohl McCain als auch Obama könnten zukünftigen Generationen den Preis für große Senkungen der CO2-Emissionen aufbürden – ohne bedeutende Temperatursenkungen. News-Commentary ولكن يظل من غير الواضح على الإطلاق ما إذا كان التحول الحاصل في اللغة الخطابية والسياسة ليقود كوكب الأرض نحو تبني أفضل الخيارات الممكنة في التعامل مع هذه القضية. فقد يترك كل من ماكين و أوباما الأجيال القادمة مثقلة بتكاليف التخفيضات الكبرى في الانبعاثات الكربونية ـ دون النجاح في تخفيض درجات الحرارة بنفس القدر.
    Seit Jahren wird ihm vorgeworfen, dort anzusetzen, wo Fidel Castro aufgehört habe: bei der Unterstützung einer Rhetorik des Radikalismus und Antiimperialismus, wenn nicht gar der Revolution, innerhalb ganz Lateinamerikas. News-Commentary وإذا ما حكمنا من خلال آخر معيار على الأقل، فلسوف نجد أن شافيز ربما تجاوز الحد. فلأعوام ظل متهماً بالسير على خطى فيدل كاسترو: تأييد ودعم اللغة الخطابية المتطرفة المناهضة للإمبريالية، والداعية إلى الثورة في كافة أنحاء أميركا اللاتينية. وربما آن الأوان كي تتعامل بقية دول أميركا اللاتينية والمجتمع الدولي مع هذه الاتهامات بصورة أكثر جدية.
    Ebenso wenig haben uns die Märkte entsprechend auf galoppierende Öl- und Lebensmittelpreise vorbereitet. Natürlich ist keiner dieser Sektoren ein Beispiel für freie Marktwirtschaft, aber das ist teilweise auch wieder der Punkt: Die Rhetorik vom freien Markt wird selektiv angewandt – hervorgehoben, wenn er speziellen Interessen dient und verworfen, wenn dies nicht der Fall ist. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن السوق لم تجهزنا بشكل جيد للارتفاع الهائل في أسعار النفط والغذاء. بطبيعة الحال، لا يصلح أي من هذين القطاعين كمثال لاقتصاد السوق الحرة، إلا أن هذا مجرد جزء من الأمر: فقد اسـتُـخدِمت اللغة الخطابية المرتبطة بالسوق الحرة على نحو انتقائي ـ فكان المديح حين تخدم بعض المصالح الخاصة، والذم حين لا تخدم تلك المصالح.
    Ein Grund, warum die Amerikaner Obama 2008 ins Amt wählten, war, dass die Rhetorik des US-amerikanischen Idealismus einmal mehr zum Tod und zur Vertreibung von Millionen von Menschen geführt hatte. Wenn US-Politiker heute von „Freiheit“ reden, denken die Menschen an Bombardierungen, Folterkammern und die ständige Bedrohung durch todbringende Drohnen. News-Commentary ومن الأسباب التي دفعت الأميركيين إلى انتخاب أوباما في عام 2008 أن اللغة الخطابية المشربة بالمثالية الأميركية كانت السبب مرة أخرى وراء موت وتشريد الملايين. والآن عندما يتحدث الساسة الأميركيون عن "الحرية" فإن ما يتراءى للناس هو حملات القصف، وغرف التعذيب، والتهديد المتواصل بالطائرات الفتاكة التي لا يقودها طيارون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus