"اللقاحات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Impfstoffe
        
    • Impfstoffen
        
    • Impfungen
        
    • geimpft
        
    • Impfstoffentwicklung
        
    • Impfstofflieferanten
        
    • Impfstoff
        
    • Immunisierung
        
    Wie könnten wir die Impfstoffe rund um die Welt transportieren und die Medikamente oder alles andere, was verfügbar ist oder auch nicht? TED كيف ستتمكن من توزيع اللقاحات حول العالم و الأدوية، و أيَّاً كان ما سيستخدم للعلاج سواء كان متوافرا أم لا.
    Der Tuberkulose-Impfstoff kann in großer Menge hergestellt werden und ist eines der sichersten Impfstoffe. TED والأهم هو أن عصية كالميت غيران قابل للتطوير وهو من أأمن اللقاحات المتوفرة.
    Wieso gehen diese Impfstoffe erst jetzt durch klinischen Studien? TED ولكن لماذا هذه اللقاحات تذهب للتجارب السريرية الآن؟
    Das Resultat sind gerade mal 15 Staaten, die für die Massenverteilung von Medikamenten und Impfstoffen im Falle einer Pandemie zertifiziert worden sind. TED و النتيجة، فقط 15 ولاية تم إعتمادها كولاية قادرة على توزيع كميات كبيرة من اللقاحات والأدوية في حال تفشي وباءٍ ما.
    Die Antikörper, die Sie gerade in diesem Video in Aktion gesehen haben sind diejenigen, die in den meisten Impfstoffen wirken. TED الأجسام المضادة التي رأيتموها في هذا الفيديو, أثناء عملها, هي التي تتسبب في إنجاح معظم اللقاحات.
    oder sogar ihres Lebens retten könnte. Nachdem Jenner die Pockenimpfung entdeckte, folgten viele andere Impfungen. TED بعد اكتشاف جينر لقاح الجدري، تلته الكثير من اللقاحات الأخرى بسرعة.
    In diesem Fall, wenn wir Impfstoffe wollen, müssen wir Anreize oder eine Art von Subvention bieten. TED وفي هذه الحالة, إذا اردنا اللقاحات, يجب علينا تأمين حوافزٍ أو بعض أنواع المعونات.
    Jetzt ist es aber nicht so, dass es die Impfstoffe dort nicht gäbe. Es gibt sie dort und sie sind kostenlos. Und es ist nicht so, dass die Eltern sich nicht um die Kinder sorgen würden. TED لا لأن اللقاحات غير متوفرة. إنها موجودة وهي مجانية. ولا لأن الأباء لا يكترثون لأطفالهم.
    Aber in Entwicklungsländern verderben viele Impfstoffe bevor sie verabreicht werden. Und das passiert, weil sie gekühlt werden müssen. TED و لكن في الدول النامية الكثير من اللقاحات تفسد قبل إستخدامها. وذلك لأنهم يجب حفظهم باردين.
    Das ist eine der Möglichkeiten wie Impfstoffe transportiert werden: Das sind Styroporbehälter. Sie werden von Menschen getragen, aber sie werden auch oft auf Ladeflächen von Pick-Ups transportiert. TED هذه هي أحد طرق حمل اللقاحات. هذه صناديق من الستايروفوم. يحملها الناس أو أيضا يضعونها في خلفية الشاحنات.
    Wir könnten einen Vogel-Strang erleben, der die Geflügelbestände infizieren würde und dann hätten wir keine Eier für unsere Impfstoffe. TED يمكنكم رؤية سلالة جديدة في الطيور تصيب أسراب الدواجن, و بالتالي لن يتوفر لدينا البيض لصنع اللقاحات.
    Indien, Mexico und andere machen bereits experimentelle Grippe-Impfstoffe, und das könnten die ersten Orte sein, in denen diese Impfstoffe benutzt werden. TED الهند, المكسيك, و غيرهم بالفعل يصنعون لقاحات تجريبية للإنفلوانزا, و ربما يصبحون أول الأماكن التي تستخدم فيها تلك اللقاحات.
    Was die Welt jetzt braucht sind diese neuen Impfstoffe, und wir können dafür sorgen. TED ما العالم في حاجة إليه الآن هو تلك اللقاحات الجديدة, و نحن نستطيع تحقيق ذلك.
    Das Programm bietet die sichere Impfung mit allen verfügbaren kostenwirksamen Impfstoffen sowie erforderlichenfalls Vitamin-A-Kapseln als Zusatzpräparate. UN ويوفر البرنامج التحصين المجاني بكل اللقاحات المتاحة والفعالة من حيث التكلفة، وبالتغذية التكميلية بكبسولات فيتامين ألف عند الضرورة.
    Das sind genau die Organisationen, denen die meisten von uns vertrauen, wenn es um andere wichtige wissenschaftliche Probleme geht, wie den globale Klimawandel oder der Sicherheit von Impfstoffen. TED وهذه هي بالضبط نفس المنظمات التي يثق بها معظمنا عندما يتعلق الأمر بقضايا علمية مهمة أخرى كالتغير المناخي العالمي أو سلامة اللقاحات
    Weil diese Technologien so effizient und relativ preiswert sind können Milliarden von Menschen Zugang zu lebensrettenden Impfstoffen haben, wenn wir herausfinden können, wir wir sie ausliefern können. TED لأن تلك التكنولوجيات فعالة للغاية و رخيصة نوعا ما, و بالتالي تصبح تلك اللقاحات المنقذة للحياة متاحة للجميع, إذا وجدنا طرق مناسبة لإيصالها.
    Dann würden Sie nicht nur Milliarden mit Ihren Impfstoffen verdienen, sondern auch noch als Retter des Raumfahrtprogramms gelten. Open Subtitles ثم، لن تجني فقط المليارات... من براءات اختراع تطوير اللقاحات... ولكن ستكون أيضا المنقذ المفترض لبرنامج الفضاء.
    - Er ist mit so vielen Impfstoffen vollgepumpt. Open Subtitles لقد تم حقنهُ إنهُ مليء بالكثير من اللقاحات المختلفة ! سأفعلها بنفسي
    anerkennend, dass die internationale und regionale Zusammenarbeit verstärkt werden muss, um den neuen und den bereits bestehenden Herausforderungen im Bereich der öffentlichen Gesundheit zu begegnen, insbesondere bei der Förderung wirksamer Maßnahmen, beispielsweise Impfstoffe, und dass die Entwicklungsländer bei der Beschaffung von Impfstoffen gegen verhütbare Infektionskrankheiten Hilfe erhalten müssen, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مزيد من التعاون الدولي والإقليمي للتصدي للتحديات الجديدة والقائمة في مجال الصحة العامة، وخاصة ما يتعلق منها بتعزيز التدابير الفعالة كاللقاحات، وكذا لمساعدة البلدان النامية على تأمين اللقاحات ضد الأمراض المعدية التي يمكن الوقاية منها،
    Ich bin mir nicht sicher, ob viele von uns wissen, welche Impfungen oder Auffrischungen wir als Erwachsene benötigen. TED وأنا لست متأكدة الآن إذا كان الكثير منا يعرف ما هي اللقاحات أو المقويات التي يجب علينا أن نأخذها بعد سن المراهقة.
    Erstgeborene werden auch regelmäßiger geimpft und öfter zur Kontrolle zum Arzt gebracht, wenn sie krank werden. TED يتم اعطاءهم اللقاحات بانتظام ويذهبون بهم في مواعيد متابعة للأطباء عندما يمرضون.
    Impfstoffentwicklung ist teuer und kompliziert. TED إن تطوير اللقاحات هي عملية صعبة ومعقدة.
    Eine der aufregendsten – und häufig übersehenen – Entwicklungen beim weltweiten Bemühen, allen Kindern einen Impfschutz zu verschaffen, ist die wachsende Rolle von Impfstofflieferanten aus Schwellenländern. Länder wie Brasilien, China und Indien stehen vor vielen Gesundheits- und Entwicklungsherausforderungen, und sie haben dabei enorme Fortschritte erzielt. News-Commentary يتخلص أحد أكثر التطورات إثارة ــ والتي يتم تجاهلها غالبا ــ في الجهود العالمية الرامية إلى منح كل الأطفال القدرة على الوصول إلى التحصين في الدور المتنامي الذي تلعبه شركات توريد اللقاحات في البلدان الناشئة. فقد واجهت بلدان مثل البرازيل والصين والهند العديد من التحديات الصحية والإنمائية، وحققت تقدماً هائلا. وهي الآن تستخدم خبراتها وقدراتها الفنية لمساعدة بلدان أخرى في تحقيق تقدم مماثل.
    Das geht auf das Grundproblem zurück, das wir in der Impfstoff Entwicklung für Infektionskrankheiten haben. TED هذا يقودنا إلى المشكلة الرئيسية التي تواجهنا بشأن تطوير اللقاحات للأمراض المعدية.
    Dazu gehören die Anti-Malaria-Kampagne "Roll Back Malaria" und die Anti-Tuberkulose-Kampagne "Stop Tuberculosis", ein Programm zur Senkung der Müttersterblichkeitsraten mittels eines erweiterten Zugangs zu geburtshilflicher Notversorgung in den Entwicklungsländern und die Globale Allianz für Impfstoffe und Immunisierung. UN وتشمل هذه المبادرات حملتي “رد الملاريا على أعقابها” و “وقف السل”، وبرنامجا لتقليل الوفيات النفاسية عن طريق زيادة توافر واستعمال خدمات التوليد في حالات الطوارئ في البلدان النامية، والتحالف العالمي من أجل توفير اللقاحات والتحصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus