"المؤسسون" - Traduction Arabe en Allemand

    • Gründer
        
    • Gründerväter
        
    Die Gründer hielten es für poetisch. Sie dort zu verbrennen wo auch die anderen verbrannt wurden. Open Subtitles رآى المؤسسون ضرورة حرقها بنفس المكان الذي حُرقت بهِ باقي الساحرات.
    Nachdem die Gründer alle Vampire bestohlen hatten. TOBIAS: Open Subtitles بعدما قضى المؤسسون على مصّاصين الدماء جميعاً
    Unsere Gründer hatten zu unserem Schutz den Zaun errichtet und uns dann in fünf Gruppen Open Subtitles قام المؤسسون ببناء الجدار ليحافظون على سلامتنا،
    Die Gründerväter haben zwar Hanf angebaut und genutzt aber es war kein Gras. Open Subtitles حسناً، زرع الآباء المؤسسون القنب بالفعل واستخدموه لكنه لم يكن الحشيش، بالضبط
    Die Gründerväter glaubten dasselbe von der Macht. Open Subtitles الآباء المؤسسون آمنوا بالشيء نفسه عن الحكومة.
    Unsere Gründerväter haben den Geheimbund nur aus diesem Grund gegründet. Open Subtitles أسلافنا المؤسسون قدّ أسسوا المجلس لنفس هذا الغرض.
    Vor 100 Jahren, nach dem Krieg, schufen unsere Gründer ein System, von dem sie glaubten, es würde für dauerhaften Frieden sorgen. Open Subtitles منذ 100 عام مضت وبعد الحرب، صنع المؤسسون نظاماً يظنون أنه سيمنع نشوب الصراعات المستقبلية ويحقق السلام الدائم.
    Vor 100 jahren, nach dem krieg, Schufen unsere Gründer ein system, von dem Open Subtitles منذ 100 عام مضت وبعد الحرب، صنع المؤسسون نظاماً
    Vor langer Zeit, bevor die Gründer unsere großartige Stadt geschaffen haben, war dieses Wort praktisch bedeutungslos. Open Subtitles منذ زمن بعيد. قبل أن يأسس المؤسسون لنا هذه المدينة العظيمة. هذه الكلمة كانت بدون معنى، نموذجًا لحلم بعيد المنال.
    Das unterscheidet sich von einem Ponzi-System, wo der Gründer neue Mitglieder anwirbt und mit ihren Einlagen heimlich schon vorhandene Mitglieder bezahlt. die glauben, die Zahlungen kämen aus einer legitimen Investition. TED هذا يختلف عن مخطط بونزي، حيث يقوم المؤسسون بتجنيد أعضاء جدد واستخدام رسومهم سرًا للدفع للأعضاء الحاليين، الذين يعتقدون بأن المدفوعات تأتي من الاستثمار القانوني.
    Alle drei Gründer von Netscape hatten sie. TED الثلاثة المؤسسون لشركة نيتسكايب Netscape مصابون به
    Das haben die Gründer nicht beabsichtigt. Open Subtitles ليس هذا ما كان ينويه المؤسسون الأوائل
    Das haben die Gründer nicht beabsichtigt. Open Subtitles ليس هذا ما كان ينويه المؤسسون الأوائل
    Die Gründerväter waren die genialsten Männer ihrer Zeit. Open Subtitles الآباء المؤسسون هم الرجال أبرع من وقتهم.
    Unsere Gründerväter hatten eine bemerkenswerte Weitsicht, aber nichtmal sie konnten sich einen Angriff von Aliens vorstellen. Open Subtitles اباؤنا المؤسسون.. كانت لديهم رؤى معتبرة ولكنهم ماكانوا ليفكروا في احتلال فضائي
    So wie Sinn Fein, das ANC und die Gründerväter der Vereinigten Staaten für die Rotröcke. Open Subtitles كذلك حزب شين فين و حزب المؤتمر الوطني الافريقي و الآباء المؤسسون من الولايات المتحدة إلى الجنود البريطانيون
    Es wird argumentiert, dass Sie für die Wahl der Leute sorgten und ihnen sagen, was sie tun sollen, und das hatten die Gründerväter nicht vorgesehen. Open Subtitles ‏الحجة المستخدمة هي أنك ساعدت في انتخابهم،‏ ‏والآن تملي عليهم ما يفعلونه،‏ ‏وليس هذا ما كان يفكر فيه الآباء المؤسسون.
    Da nahm der Kongress sich... einem Problem an, mit dem die Gründerväter nicht gerechnet hatten. Open Subtitles معالجة مسألة لم يتصورها الآباء المؤسسون
    In jeder zivilisierten Gesellschaft ist Unwissenheit nicht illegal, und es steht jedem zu, moralistisch zu sein. Doch ist es alarmierend, wie private religiöse Überzeugungen und Moralvorstellungen immer stärker die säkulare Agenda Amerikas beeinflussen, dessen Gründerväter die Trennung von Staat und Kirche ausdrücklich in der Verfassung verankert hatten. News-Commentary إن الجهل ليس جرماً يعاقب عليه القانون في أي مجتمع متحضر، والتزمت حق يتمتع به أي شخص. ولكن المزعج في الأمر هو الكيفية التي أصبحت بها المعتقدات الدينية والأخلاقية الخاصة ذات تأثير كبير في صياغة الأجندة العلمانية لأميركا، التي صمم آباؤها المؤسسون الدستور خصيصاً للفصل بين الدولة والثقافة.
    Die Gründerväter Open Subtitles الآباء المؤسسون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus