Unglücklicherweise ist da noch nie jemand wieder rausgekommen. | Open Subtitles | من المؤسف أنه لم يتمكن أبداً أحد ممن دخل إليه من الخروج. |
Unglücklicherweise muss man ein Visionär sein, um das Zu erkennen. | Open Subtitles | من المؤسف أنه يتحتم عليك أن تكون ذا بصيرة لتعرف ذلك |
Unglücklicherweise bestehen die Schatten dieser Großbanken trotz allem, was wir in den letzten fünf Jahren durchgemacht haben, in verschiedenen Formen weiter fort – und die Regulierer scheinen nicht ausreichend geneigt, das Licht anzuschalten. | News-Commentary | ولكن من المؤسف أنه ظلال هذه البنوك الضخمة، برغم كل ما مررنا به في السنوات الخمس الماضية، ظلت باقية في أشكال متعددة اليوم ــ ولا يبدو أن الهيئات التنظيمية ميالة بما فيه الكفاية لتبديد الظلال بإسقاط الأضواء عليها. |
Zu schade, dass sie vernichtet wurden, obwohl sie das für ihren sexistischen Namen verdient haben. | Open Subtitles | من المؤسف أنه لم يعد لهم وجود لكن هذا ما يصيبهم عندما يتّخذون اسمًا مثيرًا |
Unglücklicherweise ist alles andere als klar, ob sich das chinesische Modell der Infrastrukturentwicklung beliebig exportieren lässt. Chinas starke Zentralregierung kann sich leicht gegen den Widerstand von durch neue Straßen, Brücken und Staudämme entwurzelten Menschen behaupten und hat Umweltbedenken und Arbeitnehmerrechte viele Jahre lang missachtet. | News-Commentary | من المؤسف أنه من غير الواضح على الإطلاق ما إذا كان النموذج الصيني لتنمية البنية الأساسية قابلاً للتصدير عالميا. إن الحكومة المركزية القوية في الصين تقهر المعارضة من قِبَل النازحين بسبب إنشاء الطرق والجسور والسدود الجديدة على أراضيهم، وكانت لسنوات عديدة تشق طريقها بالقوة عبر المخاوف البيئية وحقوق العمال. والواقع أن أوجه التشابه مع الاتحاد السوفييتي القديم لافتة للنظر. |
Unglücklicherweise ist es für die bestehenden NGOs schwer, sich der Sache Zu verschreiben, eine weltweite wirtschaftspolitische Koordinierung populär Zu machen. Anders als Hunger oder Tretminen berührt die Frage der Behebung der weltweiten Ungleichgewichte beim Handel die Öffentlichkeit nicht genug, um jene Spenden aufzubringen, die erforderlich sind, um die NGOs über Wasser Zu halten. | News-Commentary | ولكن من المؤسف أنه من الصعب على المنظمات غير الحكومية القائمة أن تتناول قضية تحويل عملية تنسيق السياسات الاقتصادية العالمية إلى عملية شعبية. فخلافاً لقضايا مثل الجوع أو الألغام الأرضية، فإن قضية إصلاح الاختلال في التوازن التجاري العالمي لا تمس عامة الناس بالقدر الكافي لاجتذاب التبرعات اللازمة لمنح المنظمات غير الحكومية القدرة على الاستمرار في العمل. |
Schade, dass er nicht mutig genug war, Unterhalt Zu zahlen. | Open Subtitles | من المؤسف أنه لم يكن شجاع كفاية ليتكفل بنفقة طفولته |
Leider wird uns jetzt, da wir auf die unabhängigen Analysen Zu dem in den Klimaverträgen getroffenen Vereinbarungen blicken, das gesamte Ausmaß des Problems bewusst. | TED | الشيء المؤسف أنه ونحن ننظر الآن إلى التحليل البياني المستقل الذي يظهر ما سينتج عن التزام الدول بإتفاقيات المناخ هذه سيظهر أمامنا جلياً حجم المشكلة. |
Zu schade, dass er in Virginia zur Kolonialzeit wohnt, Prue. | Open Subtitles | من المؤسف أنه يعيش في مقاطعة "فيرجينيا" برو |
Zu schade, dass du kein Zimmer mit Aussicht hast. | Open Subtitles | من المؤسف أنه ليس لديك غرفة تُطل للخارج |
Nur hat sie leider nichts mehr Zu bewachen. | Open Subtitles | . من المؤسف أنه لم يتبقى لها شيء لتحرسه |