"المؤهلين" - Traduction Arabe en Allemand

    • qualifiziert
        
    • qualifizierter
        
    • qualifizierten
        
    • Auswahl der fähigsten
        
    • geeignet sind
        
    • qualifizierte
        
    • von qualifiziertem
        
    • der Neueinstellung
        
    • qualifiziertem Personal
        
    Es gibt nur eine kleine Anzahl an Uhrmachern, die qualifiziert sind mit der Uhr zu arbeiten. Open Subtitles هناك بعض الساعاتيين المؤهلين للعمل مع هذه الساعة
    Ebenso wenig konnten die Mitgliedstaaten sofort die Lücke füllen, da auch sie keine Vorkehrungen für die Ermittlung qualifizierter und verfügbarer Kandidaten innerhalb ihrer eigenen nationalen Strukturen getroffen hatten. UN كما أن الدول الأعضاء ذاتها لم تستطع سد الثغرة على الفور لأنها لم تقم بدورها بأي تخطيط مسبق لتحديد المرشحين المؤهلين والمتاحين داخل هياكلها الوطنية.
    Ich habe vor, diese Schulungen fortzusetzen, damit uns bei Bedarf ein umfangreicher Bestand an qualifizierten Bediensteten zur Verfügung steht. UN وأعقد الأمل على مواصلة هذا التدريب لكفالة توفر مجموعة كاملة من الموظفين المؤهلين عند الحاجة.
    10. erklärt erneut, dass das Programm der einzelstaatlichen Auswahlwettbewerbe ein nützliches Mittel zur Auswahl der fähigsten Kandidaten aus ungenügend vertretenen Mitgliedstaaten darstellt, und ersucht den Generalsekretär, für der geografischen Verteilung unterliegende Dienstposten der Besoldungsgruppe P-2 und erforderlichenfalls der Besoldungsgruppe P-3 auch künftig solche Auswahlwettbewerbe abzuhalten; UN 10 - تؤكد من جديد أن برنامج الامتحان التنافسي الوطني أداة مفيدة لانتقاء أفضل المؤهلين من المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة تمثيلا كافيا، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل إجراء امتحانات للوظائـــف الخاضعــــة للتوزيع الجغرافي من رتبة ف - 2 ومن رتبة ف - 3 عند الاقتضاء؛
    Sollte ich richtig liegen, so hieße dies, dass der Zugang zu den obersten Ämtern im großartigsten Land der Welt denjenigen, die am besten dafür geeignet sind, der Intelligenzija, verwehrt ist, es sein denn, sie sind bereit über ihre Ansichten zu lügen. TED هذا يعني، اذا كنت محقا، أعلى منصب.. ..في أعظم دولة في العالم.. ..ممنوع على أفضل العقلاء المؤهلين لشغره.. إلا اذا كان لديهم استعداد للكذب في موضوع عقيدتهم.
    qualifizierte Schulabgänger, die Geld haben und studieren wollen, können das nicht, weil es sich nicht gehört; weil Frauen dort nichts verloren haben. TED الطلاب المؤهلين للتعليم العالي بمقدورهم الدفع و يريدون التعلم و لا يستطيعون ذلك لأنه ليس لائقاً ليس مكاناً للمرأة.
    Dieser Prozess spielt sich nicht in einem historischen Vakuum ohne Einfluss wichtiger sozialer und politischer Faktoren ab; Strukturen, Institutionen und Politik sind entscheidende Bestimmungsgrößen, und dasselbe gilt für die Verfügbarkeit von qualifiziertem technischen und administrativen Personal. News-Commentary إن النمو الاقتصادي المستدام يتطلب تراكم رأس المال المادي والبشري، علاوة على الحصول على القدرات التقنية. ومثل هذه العملية لا تتم في خواء تاريخي، ولا يتسنى لها أن تتجنب تأثير العوامل الاجتماعية والسياسية القوية. ومما لا شك فيه أن البنية والمؤسسات القانونية، والسياسات المتبعة من العوامل الحاسمة في هذا المجال، هذا فضلاً عن توفر العاملين الفنيين والإداريين المؤهلين.
    Niemand ist mehr qualifiziert, niemand ist klüger oder vielseitiger. Oder verletzt. Open Subtitles أنت من أكبر المؤهلين أنت أذكى، أكثر اكتمالاً...
    - Sie sind offensichtlich mehr als qualifiziert. Open Subtitles أنت أكثر من واضح المؤهلين.
    Es gibt einen Mangel an Radiologen, die qualifiziert sind, Mammogramme zu lesen, und zwar weil Mammogramme zu den komplexesten einzuschätzenden aller radiologischen Untersuchungen gehören und weil Radiologen öfter für übersehenen Brustkrebs verklagt werden, als für irgendetwas anderes. TED لاننا نعاني من نقص في عدد اخصائي الاشعة المؤهلين لقراءة الماموغراف (تصوير الثدي بالأشعة السينية) وذلك لان الماموغراف هو واحد من اعقد المخططات الناتجة عن التصوير بالاشعة السينية التي يمكن تحليلها ولان اخصائيوا الاشعة يتم مقاضاتهم عادة بسبب انهم لم يكتشفوا سرطان الثدي اكثر من اي تخصص اخر في هذا البلد
    Waffen sind jedoch nicht Russlands einzige Stärke. Das Land profitiert auch von seiner enormen Größe, den umfangreichen natürlichen Ressourcen sowie einer gebildeten Bevölkerung, einschließlich einer Vielzahl qualifizierter Wissenschaftler und Techniker. News-Commentary ولا تكمن قوة روسيا في أسلحتها فقط، إذ تستفيد هذه الدولة أيضاً من مساحتها الشاسعة، ومواردها الطبيعية الهائلة، وسكانها المؤهلين تعليمياً الذين يضمون عدداً وفيراً من العلماء والمهندسين المهرة.
    In dem Bestreben, den Kreis qualifizierter Bewerber auf dem Gebiet der Menschenrechte zu erweitern, wird das Amt auch künftig in Zusammenarbeit mit dem Bereich Personalma-nagement spezielle Auswahlwettbewerbe zum Thema Menschenrechte veranstalten und erfolgreiche Bewerber aus unterrepräsentierten Ländern sorgfältig in Betracht ziehen. UN وفي محاولة لتوسيع نطاق مجمع المرشحين المؤهلين في مجال حقوق الإنسان، سوف تواصل العمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تنظيم المسابقات المتخصصة في مجال حقوق الإنسان، وسيجري النظر بعناية في اختيار المرشحين الناجحين من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    1. wiederholt ihren Beschluss, dass die Übernahme qualifizierter Bediensteter aus dem Allgemeinen in den Höheren Dienst auf die Besoldungsgruppen P-1 und P-2 und auf höchstens 10 Prozent der Ernennungen in diesen Besoldungsgruppen beschränkt werden soll; UN 1 - تكرر تأكيد قرارها أن يكون توظيف الموظفين المؤهلين من فئة الخدمات العامة في الفئة الفنية قاصرا على الرتبتين ف-1 و ف-2 وأن يسمح به بنسبة تصل إلى 10 في المائة من التعيينات في هاتين الرتبتين؛
    Sag uns, warum wir dich wählen sollten, statt einen anderen qualifizierten Bewerber. Open Subtitles أقنعينا لم سنختارك أنت من بين كل المؤهلين
    Wir haben heute einen Lehrmeister unter uns, der glaubt, er sei besser als unsere hoch qualifizierten Lehrkräfte. Open Subtitles اليوم يقف أمامنا قائدنا العظيم و الذي يدَّعي أنه بإمكانه التدريس أفضل من أساتذتنا المؤهلين
    Das Anatomiegesetz wird dafür sorgen, dass die Medizin hierzulande nur noch von qualifizierten und zugelassenen Medizinern praktiziert wird. Open Subtitles سيتم مُمارسته فقط من قبل المؤهلين والمُعتمدين إن التشريع يمر على البرلمان بينما نتحدث الآن
    42. erklärt erneut, dass das Programm der einzelstaatlichen Auswahlwettbewerbe ein nützliches Mittel zur Auswahl der fähigsten Kandidaten aus ungenügend vertretenen Mitgliedstaaten darstellt, und ersucht den Generalsekretär, für diese Mitgliedstaaten auch künftig solche Auswahlwettbewerbe für die der geografischen Verteilung unterliegenden Dienstposten der Besoldungsgruppe P-2 und erforderlichenfalls der Besoldungsgruppe P-3 abzuhalten; UN 42 - تكرر تأكيد أن برنامج الامتحان التنافسي الوطني أداة مفيدة لانتقاء أفضل المؤهلين من المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة تمثيلا كافيا، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل إجراء امتحانات للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي لتلك الدول من رتبة ف - 2، وعند الاقتضاء من رتبة ف - 3؛
    Es gibt Pharmakonzerne, die ständig bestrebt sind, die Anzeichen zu erweitern, die Anzahl der Menschen, die für eine Behandlung geeignet sind, denn das trägt natürlich ihren Zwecken bei. Es gibt Interessengruppen wie die, die sich die "Pre-Vivors" ausgedacht haben, die immer mehr Leuten ein Risiko oder eine Erkrankung andrehen wollen, damit sie mehr Gelder gewinnen können, ihren Bekanntheitsgrad erhöhen, etc. TED لدينا شركات أدوية تحاول باستمرار توسيع عدد الأمراض التي يعالجها الدواء ، توسيع عدد الأشخاص المؤهلين لعلاج محدد لأن ذلك يساعد الشركة بوضوح. لدينا مجموعات لهذه الدعوة مثل تلك التي خرجت بفكرة "ما قبل النجاة" والتي تريد أن تجعل الأشخاص يشعرون أنهم في خطر أكثر فأكثر. أو من المحتمل أن يكون لديهم المرض حتى يتمكنوا من الحصول على المزيد من التمويل وزيادة شهرتهم ، إلخ
    Die Bewerbungen trudeln ein und qualifizierte Bewerber werden ermittelt. TED بدأت التقديمات بالانهمار، وتم تحديد المرشحين المؤهلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus