"المالي" - Traduction Arabe en Allemand

    • finanzielle
        
    • finanziellen
        
    • Finanzordnung
        
    • Haushaltsvollzug der
        
    • Finanzsystem
        
    • finanzieller
        
    • finanziell
        
    • fiskalische
        
    • Finanzarchitektur
        
    • Finanzmärkte
        
    • Finanzreform
        
    • Haushaltsdefizite
        
    • Financial
        
    • Finanzsektor
        
    • das
        
    Sie werden Ihre Persönlichkeit und finanzielle Situation beurteilen müssen, um beschließen zu können, ob ein Altenheim oder Zuhause bleiben die beste Wahl ist. TED سوف تحتاج إلى تقييم شخصيتك ووضعك المالي لتحديد ما إذا كانت جماعة لرعاية المسنين أو البقاء في المنزل هو خيارك الأفضل.
    Niedrige Einstiegshürden bedeuten auch, dass wir finanzielle Barrieren entfernen, die sonst Leute davon abhält, Projekte abzuschließen. TED ووجود أرضية منخفضة يعني أيضاً أننا نزيلُ الحاجز المالي الذي يمنع الأشخاص من انجاز المشروع.
    Sie ist gesetzlich verpflichtet, die finanziellen Interessen ihrer Aktionäre über alle anderen Interessen zu stellen. Open Subtitles ليكون لديها مميزات غريبه ومثيرة. إنها متطلبات حسب القانون لتثبيت الوضع المالي لمصلحة مالكيها
    Sonderregelungen betreffend die Anwendung des Artikels IV der Finanzordnung der Vereinten Nationen UN ترتيبــــات خاصــــة فيمـــا يتعلق بتطبيق المادة الرابعة من النظام المالي للأمم المتحدة
    19. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über den Haushaltsvollzug der Mission im Zeitraum vom 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005; UN 19 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأداء المالي للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005()؛
    Man entwickelt ein Regelwerk, welches sicherstellt, dass der spezifische Grund warum das Finanzsystem beinahe zusammengestürzt ist nicht noch einmal vorliegen kann. TED لا يمكن تصميم حزمة من القوانين لكي تمنع بصورة مؤكدة الاسباب العملية للانهيار المالي من ان تحدث مجدداً
    Korruption, politischer oder finanzieller Natur wird von meiner Behörde nicht toleriert... Open Subtitles الفساد , السياسي أو المالي لن أتساهل معه في مكتبي
    - Warum? Die finanzielle Sicherheit unserer Familie ist auch mein Ziel. Open Subtitles أنا أعمل في سبيل نفس الهدف تأمين مستقبل عائلتنا المالي
    Unsere finanzielle Zukunft liegt in den Händen eines Raums voller 22-jähriger Mädchen. Open Subtitles مستقبلك المالي في أيدي غرفة تغص بالفتيات بعمر الـ 22 عاماً
    Rechtzeitige und berechenbare finanzielle Unterstützung innerhalb von Friedensprozessen UN تقديم الدعم المالي في حينه وعلى نحو يمكن التنبؤ به في إطار عمليات السلام
    Beiträge, durch die der Akademie direkt oder indirekt sofortige oder künftige finanzielle Verpflichtungen entstehen könnten, dürfen nur mit Genehmigung des Rates und nach Absprache mit dem Controller der Vereinten Nationen angenommen werden. UN ولا يجوز قبول التبرعات التي تترتب عليها بشكل مباشر أو غير مباشر تبعة مالية عاجلة أو آجلة تتحملها الكلية إلا بموافقة المجلس، وبعد التشاور مع المراقب المالي للأمم المتحدة.
    Er ermutigt außerdem die internationale Gemeinschaft, ihre finanzielle Unterstützung für die Moderation zu verstärken. UN كما يشجع اﻟﻤﺠلس المجتمع الدولي على تعزيز دعمه المالي لعملية التيسير.
    Erläuterung der Leitlinien für die Messung der finanziellen Auswirkungen der Empfehlungen UN توضيح المبادئ التوجيهية لقياس التأثير المالي للتوصيات
    In solchen Fällen werden die finanziellen Auswirkungen der Empfehlung gemeldet, wenn das Amt weiterhin davon überzeugt ist, dass sie begründet ist. UN وفي مثل هذه الحالات يتم التبليغ عن الأثر المالي للتوصية إذا ظل المكتب مقتنعا بصحتها.
    Bei der finanziellen Überwachung der Tätigkeiten der Durchführungspartner durch das UNHCR wurde eine generelle Verbesserung festgestellt. UN ولوحظ تقدم عام في رصد المفوضية المالي لتنفيذ أنشطة الشركاء.
    Sonderregelungen betreffend die Anwendung des Artikels IV der Finanzordnung der Vereinten Nationen UN ترتيبــــات خاصــــة فيمـــا يتعلق بتطبيق المادة الرابعة من النظام المالي للأمم المتحدة
    16. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über den Haushaltsvollzug der Truppe im Zeitraum vom 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005; UN 16 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأداء المالي للقوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005()؛
    Haltet diesen Gedanken fest, denn Absurdität ist noch eine Untertreibung, wenn man bedenkt, wie unser Finanzsystem wirklich operiert. Open Subtitles تمسّك بتلك الفكرة ,حيث أن وصف السخافة هو وصف لا يفي حق آلية عمل نظامنا المالي
    angesichts der in diesen Ländern erzielten Fortschritte bei der Herbeiführung von makroökonomischer und finanzieller Stabilität und wirtschaftlichem Wachstum im Verlauf von Strukturreformen und der Notwendigkeit, diese positiven Trends auch künftig aufrechtzuerhalten, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
    Trotz seines literarischen Erbes war Lovecraft finanziell nie erfolgreich. TED على الرغم من إرثه الأدبي، لم يكن لافكرفت قادراً على تحقيق النجاح المالي.
    Voraussichtlich würden die Eurobonds der Kontrolle der Finanzminister des Euroraums unterliegen. Der Verwaltungsrat wäre das fiskalische Gegenstück zur Europäischen Zentralbank; zugleich wäre er das europäische Gegenstück zum Internationalen Währungsfonds. News-Commentary من المفترض أن تكون سندات اليورو تحت سيطرة وزراء مالية منطقة اليورو. وسوف يشكل هذا المجلس النظير المالي للبنك المركزي الأوروبي؛ كما سيشكل أيضاً النظير الأوروبي لصندوق النقد الدولي.
    Ziel der Reform der internationalen Finanzarchitektur sollte es vor allem sein, die Transparenz zu erhöhen und die Mitsprache und Mitwirkung der Entwicklungs- und Übergangsländer an den internationalen Entscheidungs- und Standardsetzungsprozessen zu verstärken. UN وينبغي لإصلاح البنيان المالي الدولي أن يركز على إتاحة قدر أكبر من الشفافية ويعزز صوت ومشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صنع القرارات الدولية ووضع المعايير.
    Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden. UN ولتعزيز قدرة النظام المالي الدولي على التكيف، سننفذ إصلاحات من شأنها تدعيم الأطر التنظيمية والإشرافية للأسواق المالية، حسب ما تقتضيه الحاجة.
    Meines ist der Klimawandel, aber es kann auch eine Finanzreform sein, ein einfacheres Steuersystem oder Ungleichheit. TED تغير المناخ هو لي، ولكن قد يكون الإصلاح المالي أو أبسط من النظام الضريبي أو عدم المساواة.
    Die Aufmerksamkeit richtete sich immer mehr auf das Problem der Haushaltsdefizite und die Beziehung zwischen Defiziten und Wirtschaftswachstum. Sollten Staaten ihre Defizite absichtlich vergrößern, um die abnehmende Haushalts- und Investitionsnachfrage auszugleichen? News-Commentary وتحول الانتباه إلى مشكلة العجز المالي والعلاقة بين العجز والنمو الاقتصادي. فهل ينبغي للحكومات أن توسع عجزها عمداً للتعويض عن انخفاض الطلب الأسري والاستثماري؟ أو يتعين عليها أن تحاول خفض الإنفاق العام من أجل تحرير الأموال للإنفاق الخاص؟
    Er betreibt ein großes Inkasso Unternehmen, kurz außerhalb von Boston und nennt es "Financial Support Associates". Open Subtitles وهو يدير وكالة لتحصيل الديون الكبيرة خارج بوسطن تحت اسم : شركاء الدعم المالي
    Wir werden die Aufsichts- und Regulierungsmechanismen nach Bedarf weiterentwickeln, um die Transparenz und Rechenschaftspflicht im Finanzsektor zu verbessern. UN وسنعمل، حسب الاقتضاء، على مواصلة تحسين آليات الإشراف والتنظيم لزيادة الشفافية والمساءلة في القطاع المالي.
    Im Moment ist das Welt-Finanzsystem am Rand des Zusammenbruches aufgrund dessen eigener Mängel. Open Subtitles واعتبارا من الآن ، النظام المالي العالمي على شفا الإنهيار بسبب قصوره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus