"المتأثرين" - Traduction Arabe en Allemand

    • die von
        
    • betroffenen
        
    • betroffene
        
    • über vom
        
    • für vom
        
    • betroffen sind
        
    Der Rat erinnert an alle seine früheren Resolutionen, die einen umfassenden Rahmen für den Schutz von Kindern bilden, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind. UN ”ويشير المجلس إلى جميع قراراته السابقة، التي تتيح إطارا شاملا لمعالجة مسألة حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Schutz von Kindern, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind UN حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    Er erklärt erneut, dass er entschlossen ist, die Achtung seiner Resolutionen und der sonstigen internationalen Normen und Standards zum Schutz von Kindern, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, sicherzustellen. UN ويعيد تأكيد عزمه على ضمان احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية المتصلة بحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Der Sicherheitsrat fordert lebhaftere Anstrengungen seitens der internationalen Gemeinschaft, um den Schutz der von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder zu verstärken. UN ”ويدعو مجلس الأمن المجتمع الدولي إلى بذل جهد متجدد لتعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    unter Hinweis auf die Rolle der Generalversammlung bei der Förderung des Schutzes der von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder, UN وإذ تشير إلى دور الجمعية العامة في تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح،
    Allgemeine Schutzanliegen betreffend die von einem Konflikt betroffene Bevölkerung UN أولا - الشواغل العامة لحماية السكان المتأثرين بالنـزاع
    In dieser Hinsicht begrüßt der Rat die Verabschiedung der Erklärung und des Aktionsprogramms von Akkra über vom Krieg betroffene Kinder und die anschließende Einrichtung einer Stelle für Kinderschutz innerhalb des Sekretariats der ECOWAS. UN “ويكرر مجلس الأمن طلبه إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تضع السياسات وتضطلع بالأنشطة وتنظم حملات توعية لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب في منطقتها.
    A. Schutz und Hilfe für die von einem Konflikt betroffene Bevölkerung UN ألف - حماية ومساعدة السكان المتأثرين بالنـزاع
    Schutz von Kindern, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind UN حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    20) Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, verstärkt schützen und wirksame Maßnahmen zum Schutz von Kindern unter ausländischer Besetzung ergreifen; UN 20 - تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح واتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال تحت الاحتلال الأجنبي.
    1. unterstützt den Aufruf des Generalsekretärs, eine "Ära der Anwendung" der völkerrechtlichen Regeln und Normen zum Schutz von Kindern, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, einzuleiten; UN 1 - يؤيد دعوة الأمين العام لتحديد “فترة تطبيق” لقواعد ومعايير دولية لحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة؛
    Derzeit unternimmt die internationale Gemeinschaft kühne Schritte, um schweren Verstößen gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, ein Ende zu setzen. UN 90 - ويتخذ المجتمع الدولي الآن خطوات جسورة لوضع نهاية للانتهاكات الخطيرة التي ترتكب ضد الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    16. begrüßt die in jüngster Zeit von regionalen und subregionalen Organisationen eingeleiteten Initiativen und Vorkehrungen für den Schutz von Kindern, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, und fordert sie nachdrücklich auf, UN 16 - يرحب بالمبادرات الأخيرة التي قامت بها منظمات وترتيبات إقليمية ودون إقليمية من أجل حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة ويحثها على:
    Sie sollten nicht die direkt betroffenen übertönen. TED لا يمكنك التحدث عن أولئك المتأثرين بالظلم.
    In den Augen der betroffenen wird er sowohl stark als auch emotional eingebunden erscheinen. Open Subtitles سيظهر قوياً ومرتبط عاطفياً بشكوى المتأثرين
    7. fordert alle an bewaffneten Konflikten beteiligten Parteien auf, den uneingeschränkten, sicheren und ungehinderten Zugang des Personals humanitärer Hilfsorganisationen und die Auslieferung humanitärer Hilfsgüter an alle von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder zu gewährleisten; UN 7 - يطلب من جميع الأطراف في الصراعات المسلحة أن تكفل وصول موظفي الإغاثة إلى جميع الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وتسليم المساعدة الإنسانية لهؤلاء بصورة كاملة وآمنة وخالية من العوائق؛
    5. unterstreicht, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und deren Auslieferung an alle von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder sind; UN 5 - يؤكد أهمية وصول موظفي وسلع المساعدة الإنسانية وإيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، وصولا كاملا وفي ظروف آمنة وبدون عوائق؛
    Anlässlich der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder sieht der Sicherheitsrat der erfolgreichen Verabschiedung eines Schlussdokuments über den Schutz der von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder mit Interesse entgegen. UN “ويتطلع مجلس الأمن إلى النجاح في إصدار وثيقة ختامية عن حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، بمناسبة دورة الجمعية العامة الخاصة المعنية بالطفل.
    14. begrüßt die Abhaltung der Internationalen Konferenz über vom Krieg betroffene Kinder vom 10. bis 17. September 2000 in Winnipeg (Kanada) und nimmt mit Genugtuung Kenntnis von der Agenda von Winnipeg für vom Krieg betroffene Kinder; UN 14 - ترحب بعقد المؤتمر الدولي للأطفال المتأثرين بالحرب في وينيبـيـغ، كندا، في الفترة من 10 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2000، وتحيط علما مع التقدير ببرنامج وينيبـيغ المتعلق بالأطفال المتأثرين بالحرب()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus