Das Hin- und Her-Handeln von betrügerischen Schuldforderungen zwischen Banken, um Gebühren zu schaffen, um Boni zu bekommen, ist zum Antriebsmotor für das BIP Wachstum der US Wirtschaft geworden, obwohl sie im Wesentlichen faule Schuldforderungen handeln, | Open Subtitles | إذا، المتاجرة بالمزاعم المحتالة ذهابا و إياباً بين البنوك لإنتاج الرسوم |
Mutter hat uns verboten, mit dem Keeper zu handeln, aber ich kann euch sagen, wie ihr dorthin kommt. | Open Subtitles | أمي منعتنا من المتاجرة مع الحافظ لكن يمكنني إخباركم كيف تصلون إلى هناك |
Weil mehr Leute sich selbst über dieses komplexe System informieren, können auch sie Aktien handeln, dem Geschäft helfen, an das sie glauben, und ihre finanziellen Ziele verfolgen. | TED | وبما أن مزيد من الناس يثقفون أنفسهم بتلك العمليات المعقدة يمكنهم أيضا المتاجرة بالأسهم، ومساندة العمل الذي يؤمنون به، وملاحقة أهدافهم المالية. |
Die Prostituierte betreibt Handel mit ihren Reizen. | Open Subtitles | العاهرة تكسب كل ما بوسعها عن طريق المتاجرة بمفاتنها |
Sie wurden im Jahr 2008 festgenommen, wegen Handel von Kinderpornografie. | Open Subtitles | لقد تم اعتقالك بتهمة المتاجرة بإباحيات الأطفال في 2008 |
Du wurdest an Sexhändler verkauft. | Open Subtitles | لقد تمت المتاجرة بجسدكِ |
Du wurdest an Sexhändler verkauft. | Open Subtitles | -لقد تمت المتاجرة بجسدكِ |
- Was möchten Sie handeln? | Open Subtitles | ما الذي تود المتاجرة فيه ؟ |
Die Männer möchten handeln. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال يريدون المتاجرة. |
Jetzt verstehen die Leute, was er meint. Senator Mark Warner räumte dies liebenswürdigerweise ein: „Der Senator aus Delaware hat frühzeitig davor gewarnt, dass die massiven Investitionen, die von gewissen Firmen getätigt wurden, um sich beim handeln den Vorteil eines Millisekundenbruchteils zu sichern, auf uns alle zurückfallen könnten … Ich bin stolz darauf, seinem Beispiel gefolgt zu sein.“ | News-Commentary | والآن بدأ الناس في فهم الأمر على حقيقته. فكما أقر عضو مجلس الشيوخ مارك وارنر بسماحة: "لقد أطلق عضو مجلس الشيوخ من ديلاوير إنذاراً مبكراً أشار فيه إلى أن الكميات الهائلة من صفقات الاستثمار التي عقدتها بعض شركات معينة في محاولة لكسب سبق يكاد لا يتجاوز كسوراً من الميلي ثانية في عمليات المتاجرة قد تعود لتطاردنا جميعاً في وقت لاحق... ولقد كنت فخوراً باتباع خطاه". |
Ich empfehle keinen Handel mit einer Kultur, die die eigenen Leute versklavt. | Open Subtitles | - أنا سأوصي بعدم المتاجرة مع من -يستعبد قومه |
Damit werde ich einen Handel eingehen, der uns Nahrung besorgt. | Open Subtitles | معه سيمكنني المتاجرة وأتمكن من إطعامنا |
Der Handel mit dem Hass | News-Commentary | المتاجرة في الكراهية |
Ich habe den falschen Handel gemacht. | Open Subtitles | اختارت المتاجرة الخطأ |
Auf den Kapitalmärkten von heute werden Gelder für Regierungen, Unternehmen und individuelle Kunden beschafft, Investitionen von Rentenfonds verwaltet und auf Zinssätze und Aktienkurse gesetzt. Der Handel mit Derivaten durch Investmentbanken, Hedge Fonds und andere Marktteilnehmer bringt immense Gewinne für die Händler, während der realen Wirtschaft produktive Investitionen vorenthalten werden und die Schaffung von Arbeitsplätzen unterbleibt. | News-Commentary | وفي يومنا هذا تجمع الأسواق الرأسمالية الأموال للحكومات والشركات والأفراد، وتدير استثمارات الأموال التقاعدية، وتراهن على مستويات الفوائد أو أسواق الأوراق المالية. وتحصد المتاجرة بالمشتقات المالية التي تقوم بها بنوك الاستثمار وصناديق التحوط وغيرها من الفعاليات المساهمة في السوق أرباحاً هائلة للمتاجرين بها بنفس الوقت الذي تحرم فيه الاقتصاد الحقيقي من الاستثمارات وتوليد فرص العمل. |