Die Barrikaden müssten halten - südlich und westlich. | Open Subtitles | ينبغي أن المتاريس عقد إلى الجنوب والغرب، |
Es hieß, Die Barrikaden sähen aus wie historische Barrikaden aus dem 16. Jahrhundert. | Open Subtitles | عندما رأى الناس هذه المتاريس قالوا أنها تشبه متاريسًا تاريخيّة من القرن السادس عشر الميلادي |
Am Maidan waren Die Barrikaden abgebaut und die als Waffen benutzten Pflastersteine ersetzt worden; der Verkehr kann ungehindert passieren. | TED | تم حل المتاريس في الميدان وتم استبدال بلاط الممرات الذي استعمل كسلاح خلال المظاهرات، إذن فحركة المرور تتدفق بحرية وسط الميدان. |
In der Gruschewskistraße, bei den Barrikaden, baute ich ein Studio auf. | TED | قمت بإقامة معرض مؤقت للصور بالقرب من المتاريس على شارع غروفيشكي. |
Ich sprach Frauen bei den Barrikaden an, wo sie Tribut zollten, und bat, sie fotografieren zu dürfen. | TED | أوقفت النساء عندما اقتربن من المتاريس لوضع الأكاليل وطلبت منهم التقاط صورة لهن. |
Vergesst das Tor! Begebt euch hinter Die Barrikaden! | Open Subtitles | تخلو عن البوابة و اذهبوا إلي المتاريس |
Die Barrikaden im Erdgeschoß sind fertig. | Open Subtitles | المتاريس الطابق الأول كاملة. |
haltet Die Barrikaden! | Open Subtitles | -دافعوا عن المتاريس |
De Gaulle an den Barrikaden | News-Commentary | ديجول عند المتاريس |
Innerhalb von 15 Minuten, nachdem das Gesicht des Generals von den Bildschirmen ausgeblendet wurde, erklärten 40 Einheiten der Armee in Algerien ihre Loyalität. Die Männer an den Barrikaden wurden überredet, ihre Bollwerke zu verlassen, die Anführer wurden entweder verhaftet oder entkamen nach Spanien. | News-Commentary | وفي غضون خمس عشرة دقيقة من اختفاء وجه الجنرال من على الشاشة، أعلنت أربعين وحدة من وحدات الجيش في الجزائر ولاءها له. وتم إقناع الرجال عند المتاريس بترك معاقلهم؛ أما قادة التمرد فإما اعتقلوا أو فروا إلى أسبانيا. |
Alice, wir sind hinter den Barrikaden. | Open Subtitles | - (أليس) نحن عند المتاريس |