"المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان" - Traduction Arabe en Allemand

    • UNAMA
        
    • Nationen in Afghanistan
        
    Der Sicherheitsrat dankt dem Gemeinsamen Wahlverwaltungsorgan und der Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan (UNAMA) für die hervorragende Arbeit, die sie bei den Vorbereitungen der Präsidentschaftswahl geleistet haben. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن تقديره لجهود الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على الإنجاز الممتاز الذي حققاه في تحضيرات الانتخابات الرئاسية.
    1. beschließt, das Mandat der UNAMA um einen weiteren Zeitraum von 12 Monaten ab dem Datum der Verabschiedung dieser Resolution zu verlängern; UN 1 - يقرر تمديد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لفترة إضافية مدتها 12 شهرا من تاريخ اعتماد هذا القرار؛
    2. beschließt, das Mandat der UNAMA um einen weiteren Zeitraum von 12 Monaten ab dem Datum der Verabschiedung dieser Resolution zu verlängern; UN 2 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لفترة إضافية مدتها 12 شهرا تبدأ من تاريخ اعتماد اتخاذ هذا القرار؛
    Der Sicherheitsrat unterstreicht die zentrale Rolle der Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan (UNAMA) und des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs bei der Leitung und Koordinierung der internationalen zivilen Maȣnahmen in Afghanistan und nimmt Kenntnis von der in der Haager Konferenz zum Ausdruck gebrachten Erwartung, dass die Präsenz der UNAMA ausgeweitet werde. UN ”ويشدد مجلس الأمن على الدور المحوري الذي يضطلع به كل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والممثل الخاص للأمين العام في قيادة وتنسيق الجهود المدنية الدولية في أفغانستان، ويلاحظ ما أعرب عنه في مؤتمر لاهاي من توقع توسيع البعثة.
    Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    Der Sicherheitsrat verweist auf die gestärkte Rolle der UNAMA und des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs bei der Leitung und Koordinierung der internationalen zivilen Maßnahmen in Afghanistan, im Rahmen eines integrierten Ansatzes und geleitet von dem Grundsatz, die afghanische Eigenverantwortung und Führung zu stärken. UN ”ويشير مجلس الأمن إلى الدور المعزز لكل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والممثل الخاص للأمين العام في قيادة وتنسيق الجهود المدنية الدولية في أفغانستان، من خلال اتباع نهج متكامل والاسترشاد بمبدأ تعزيز مسك أفغانستان لزمام الأمور واضطلاعها بالقيادة.
    5. fordert alle afghanischen Parteien auf, mit der UNAMA bei der Durchführung ihres Auftrags zusammenzuarbeiten und die Sicherheit und Bewegungsfreiheit ihres Personals überall im Land zu gewährleisten; UN 5 - يهيب بجميع الأطراف الأفغانية أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في اضطلاعها بولايتها وضمان أمن موظفيها وحرية تنقلهم في جميع أنحاء البلد؛
    7. fordert alle afghanischen Parteien auf, mit der UNAMA bei der Erfüllung ihres Mandats zusammenzuarbeiten und die Sicherheit und Bewegungsfreiheit ihrer Mitarbeiter im gesamten Land zu gewährleisten; UN 7 - يدعو جميع الأطراف الأفغانية إلى أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في تنفيذ ولايتها وإلى كفالة أمن موظفيها وحرية حركتهم في جميع أنحاء أفغانستان؛
    S/RES/1401 (2002) über die Einrichtung der Hilfsmission der Vereinten Nationen in Af- ghanistan (UNAMA) UN (S/RES/1401 (2002 بشأن إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen über Afghanistan, insbesondere seine Resolution 1536 (2004) vom 26. März 2004, mit der das Mandat der Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan (UNAMA) bis zum 26. März 2005 verlängert wurde, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن أفغانستان، وبصفة خاصة القرار 1536 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004 الذي مدد فيه ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان حتى 26 آذار/مارس 2005،
    9. ersucht die UNAMA, die laufenden Bemühungen um die Schaffung eines fairen und transparenten Justizsystems, namentlich die Wiederherstellung und Reform des Strafvollzugs, weiter zu unterstützen, um die Rechtsstaatlichkeit im ganzen Land zu stärken; UN 9 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مواصلة دعم الجهود الجارية لإنشاء نظام قضائي يتسم بالنزاهة والشفافية، بما في ذلك إعادة بناء قطاع السجون وإصلاحه، تعزيزا لسيادة القانون في جميع أنحاء البلد؛
    in Bekräftigung seiner früheren Resolutionen über Afghanistan, insbesondere seiner Resolution 1471 (2003), mit der das Mandat der Unterstützungsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan (UNAMA) bis zum 27. März 2004 verlängert wurde, UN إذ يعيد تأكيد قراراته السابقة بشأن أفغانستان، ولا سيما قراره 1471 (2003) بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان حتى 27 آذار/مارس 2004،
    unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen über Afghanistan, insbesondere seine Resolution 1589 (2005), mit der das Mandat der Unterstützungsmission der Vereinten Na-tionen in Afghanistan (UNAMA) bis zum 24. März 2006 verlängert wurde, und seine Resolution 1659 (2006), mit der er sich den Afghanistan-Pakt zu eigen machte, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن أفغانستان، ولا سيما قراره 1589 (2005) بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان حتى 24 آذار/مارس 2006، وقراره 1659 (2006) المؤيد لاتفاق أفغانستان،
    In die Treuhandfonds der UNAMA (AP2005/630/08) hatten verschiedene Geber Beiträge in Höhe von insgesamt 35 Millionen Dollar für die Durchführung von Projekten auf dem Gebiet der Nothilfe, der Wiederherstellung und des Wiederaufbaus in Afghanistan eingezahlt. UN 61 - تلقت الصناديق الاستئمانية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان (AP2005/630/08) مساهمات بلغت 35 مليون دولار من عدة جهات مانحة لتنفيذ مشاريع تتعلق بالإغاثة في حالات الطوارئ، والإنعاش والتعمير في أفغانستان.
    unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen über Afghanistan, insbesondere seine Resolution 1746 (2007), mit der das Mandat der mit Resolution 1662 (2006) eingesetzten Unterstützungsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan (UNAMA) bis zum 23. März 2008 verlängert wurde, sowie unter Hinweis auf seine Resolution 1659 (2006), mit der er sich den Afghanistan-Pakt zu eigen machte, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن أفغانستان، ولا سيما القرار 1746 (2007) بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان حتى 23 آذار/مارس 2008 على النحو الذي حدده القرار 1662 (2006)، وإذ يشير أيضا إلى قراره 1659 (2006) الذي صدّق بموجبه على اتفاق أفغانستان،
    1. unterstützt die Einrichtung einer Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan (UNAMA) für einen Anfangszeitraum von zwölf Monaten ab dem Datum der Verabschiedung dieser Resolution mit dem Mandat und der Struktur, die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 18. März 2002 (S/2002/278) ausgeführt sind; UN 1 - يقر إنشاء بعثة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لفترة أولية مدتها 12 شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، بالولاية والهيكل المبينين في تقرير الأمين العام المؤرخ 18 آذار/مارس 2002 (S/2002/278)؛
    erfreut darüber, dass die Ausdehnung der Präsenz der Sicherheitsbeistandstruppe auf ganz Afghanistan abgeschlossen ist, und feststellend, dass im Kontext eines umfassenden Ansatzes Synergien zwischen den Zielen der Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan und der Sicherheitsbeistandstruppe bestehen, UN وإذ ترحب باستكمال توسع قوة المساعدة في شتى أنحاء أفغانستان، وإذ تلاحظ، في سياق النهج الشامل، أوجه التآزر بين أهداف بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وقوة المساعدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus