"المتحدة للبيئة" - Traduction Arabe en Allemand

    • UNEP
        
    • Umweltprogramm
        
    • Nationen und
        
    • Nationen gesicherte
        
    • Nations Environment
        
    • Umweltprogramms der Vereinten Nationen
        
    • UNEP-Außenstellen
        
    Das UNEP sollte die fachliche Führung und Anleitung in Umweltfragen übernehmen. UN وينبغي أن يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة القيادة والتوجيه الفنيـيـن فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
    Nach Bedarf soll das UNEP über das System der residierenden Koordinatoren an den Landesteams der Vereinten Nationen mitwirken und so als Teil einer einheitlichen Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene auftreten. UN وعند الاقتضاء، ينبغي أن يشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة عن طريق نظام المنسق المقيم في إطار وجود موحد للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Dies erfordert die Einbindung der beim UNEP vorhandenen Fachkenntnisse im Umweltbereich in die Landesteams der Vereinten Nationen. UN وهذا يقتضي تطعيم الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بالخبرة البيئية التي يتيحها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Das AIAD gab gegenüber dem Umweltprogramm sechs besonders bedeutsame Prüfungsempfehlungen in Bezug auf das Zentrum ab. UN وأصدر المكتب ست توصيات جوهرية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تتعلق بالمركز.
    Gegenstand: Übereinstimmung der Regelungen für die Verwaltung der Gruppe mit den Vorschriften und Regeln der Vereinten Nationen und des UNEP UN يُقيِّم مدى ملاءمة الترتيبات المعتمدة لإدارة الوحدة وفقا للنظامين الأساسي والإداري لكل من الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Besonderer Dank gilt dem UNEP für seine großzügige Geste der Bereitstellung von Büroraum für das Sekretariat der Gruppe. UN ونسدي التقدير بصفة خاصة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمبادرته الكريمة في توفير أماكن للمكاتب لأمانة الفريق.
    2007 veröffentlichte die vom UNEP und der Weltorganisation für Meteorologie eingesetzte Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen ihren vierten Lagebericht. UN وخلال عام 2007، نشر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، تقريره التقييمي الرابع.
    Das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) gewährt in Zusammenarbeit mit den afrikanischen Regierungen grundsatzpolitische Unterstützung und Hilfe beim Kapazitätsaufbau für internationale Verhandlungen. UN 239 - ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الحكومات الأفريقية لدعم السياسات وبناء القدرات في مجال المفاوضات الدولية.
    • Die technischen und wissenschaftlichen Kapazitäten des UNEP sollten gestärkt werden, damit es als Frühwarnmechanismus der internationalen Gemeinschaft für Umweltprobleme fungieren und den Zustand der globalen Umwelt überwachen und bewerten sowie darüber Bericht erstatten kann. UN • ينبغي تعزيز القدرات التقنية والعلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بصفته الآلية الدولية للإنذار المبكر في المجال البيئي ولرصد وتقيـيم حالة البيئة الدولية وتقديم تقارير عنها.
    Das UNEP muss die systemweite Umweltpolitik stärker koordinieren, um Kohäsion und Schlüssigkeit zu verbessern. UN وهناك حاجة إلى تعزيز الجهود التي يـبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنسيق السياسات البيئية على نطاق المنظومة سعيا إلى تحسين التماسك والاتساق.
    Im Rahmen der Bewertung sollten auch Vorschläge für die Aufwertung des UNEP auf der Grundlage mehrerer verschiedener Organisationsmodelle analysiert werden. UN وينبغي أن يتضمن التقييم تحليلا لاقتراحات ترمـي إلى تطوير برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتـم اختيارهـا من بين طائفة من النماذج التنظيمية.
    Auf einzelstaatlicher Ebene unterstützten die Hauptabteilung, das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das UNDP die Länder bei ihren Vorbereitungen. UN وعلى الصعيد الوطني، قدمت الإدارة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبرنامج الإنمائي مساعدات إلى البلدان لدعم الأعمال التحضيرية الوطنية.
    Das Umweltprogramm der UN kümmert sich um solche Dinge, Justine. Open Subtitles برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتعامل مع أشياء مثل هذه ، جاستين
    Das Umweltprogramm der Vereinten Nationen hat immer noch keinen Mechanismus zur Erstellung einer Übersicht über die Mandate und Aufgaben seiner Abteilungen eingerichtet. UN 77 - ولا يزال برنامج الأمم المتحدة للبيئة يحتاج لتنفيذ آلية تقدم صورة مجملة لولايات الشعب ومهامها.
    95. bittet das Umweltprogramm der Vereinten Nationen und die Zwischenstaatliche Ozeanografische Kommission, gemeinsam als federführende Organisationen unter der Anleitung der Ad-hoc-Lenkungsgruppe zu fungieren; UN 95 - تدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إلى القيام سويا بدور الوكالتين الرئيسيتين تحت توجيهات الفريق التوجيهي المخصص؛
    129. begrüßt und anerkennt die von dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen und der Zwischenstaatlichen Ozeanografischen Kommission gewährte Unterstützung für die „Bewertung der Bewertungen“ in Form von Sekretariatsdiensten für die Ad-hoc-Lenkungsgruppe und die Sachverständigengruppe; UN 129 - ترحب مع التقدير بما يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية لعملية ”تقييم التقييمات“ من دعم متمثل في توفير خدمات السكرتارية للفريق التوجيهي المخصص وفريق الخبراء؛
    Bericht des Verwaltungsrats des Umweltprogramms der Vereinten Nationen über seine dreiundzwanzigste Tagung UN 60/189 - تقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن دورته الثالثة والعشرين
    Die Prüfungen der UNEP-Außenstellen durch das Amt für interne Aufsichtsdienste zeigten, dass diese im Großen und Ganzen gut geführt wurden, dass jedoch ihre Verantwortlichkeiten nicht eindeutig feststanden. UN 129 - وأظهرت المراجعات التي أجراها المكتب على مكاتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة البعيدة عن المقر، أنها كانت تدار إدارة جيدة بشكل عام، إلا أنه لم توضع أسس راسخة لمساءلتها بشكل واضح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus